I believe in accountability and that we should all be safe in our communities. |
Я верю в ответственность и в то, что в наших общинах мы должны находиться в безопасности. |
It means accountability for actions and transparency in decision-making. |
Оно означает ответственность за совершаемые действия и транспарентность процесса принятия решений. |
The accountability of the perpetrators of the war crimes constitutes one of the main pillars of a credible deterrence against aggression. |
Ответственность лиц, совершивших военные преступления, представляет собой один из основных устоев адекватного сдерживания агрессии. |
The breach of international obligations by a State must entail accountability. |
Нарушение международных обязательств государством должно влечь за собой ответственность. |
You can call yourself responsible, but responsibility without accountability often doesn't work. |
Вы можете называть себя ответственным, но ответственность без отчётности частенько не работает. |
I'm trying to positively resolve this conflict with the use of humor and accountability. |
И пытаюсь уладить этот конфликт положительно, используя юмор и возлагая на себя ответственность. |
In addition, overall responsibility for the management of projects is confused; thus, there is no clear accountability. |
Кроме того, не ясно, кто несет общую ответственность за управление проектами; таким образом, четкая отчетность отсутствует. |
Fourth, the report too casually ignores the historical accountability and the legal responsibility of the "parties". |
В-четвертых, в докладе слишком легко игнорируется историческая и юридическая ответственность "сторон". |
Moreover, the accountability and responsibility of managers should be further enhanced. |
Кроме того, подотчетность и ответственность руководителей должны быть в значительной степени укреплены. |
Financial responsibility and accountability have to be applied to the Security Council as well. |
К Совету также должны быть применимы финансовая ответственность и отчетность. |
The management structure should provide the appropriate organizational framework for decision making, identification of the reporting lines and designated areas of responsibility and accountability. |
Структура управления должна обеспечивать необходимые организационные рамки для принятия решений, устанавливать иерархию подчиненности и распределять обязанности и ответственность. |
The Criminal Code stipulates accountability and sentences for publicly expressed admiration of Fascism or similar movements. |
Уголовный кодекс предусматривает ответственность и наказания за открытое восхваление фашизма или подобных движений. |
Continuous supervision should be provided to ensure that control objectives are achieved and accountability for the use of resources is assigned and maintained. |
Следует осуществлять непрерывный надзор, с тем чтобы обеспечить соблюдение контрольных параметров и конкретную ответственность и спрос за использование ресурсов. |
Excessive intervention by the ministry in the operations of a public sector unit stifled management initiative and divided accountability for performance. |
Чрезмерно широкое вмешательство министерств в функционирование предприятий государственного сектора дестимулирует управленческую инициативу и делит ответственность за результаты деятельности между министерством и предприятием. |
In fact, accountability for the actions of subordinates is one of the defining characteristics of a managerial position. |
Фактически ответственность за действия подчиненных является одной из определяющих характеристик положения руководителя. |
To increase accountability for performance in the implementation of national population programmes. |
Повысить ответственность за показатели исполнения национальных программ в области народонаселения. |
The module should help to ensure that field staff complete receipt and inspection reports and accept accountability for the goods delivered. |
Этот модуль должен помочь обеспечению того, чтобы сотрудники на местах подготавливали отчеты о получении и проверке товаров и принимали на себя ответственность за поставленные товары. |
International accountability of individuals for breaching the tenets of international law has become a living reality. |
Жизненной реальностью становится международная ответственность отдельных лиц за нарушение незыблемых норм международного права. |
As stated in the Tribunal's report, international accountability of individuals for breaching norms of international humanitarian law has become a reality. |
В докладе Трибунала отмечается, что международная ответственность лиц за нарушение норм международного гуманитарного права стала реальностью. |
So those three ways - transparency, accountability and choice - will make a huge difference. |
Таким образом, в трёх направлениях - прозрачность, ответственность и выбор - произойдут огромные перемены. |
Democratic treatment and accountability implies greater equity in sharing the burden of adjustment both at the local and international level. |
Демократизм и ответственность предполагают более справедливое распределение бремени перестройки как на местном, так и на международном уровне. |
Among other aspects of operational activities that his delegation considered to be a priority were monitoring, evaluation and financial accountability. |
К числу других аспектов оперативной деятельности, которые делегация Болгарии считает приоритетными, относятся последующая деятельность, оценка и ответственность за выполнение финансовых обязательств. |
In relation to non-state entities, the channels for accountability must be established more clearly. |
В том, что касается негосударственных образований, необходимо более четко определить методы обеспечения того, чтобы они несли соответствующую ответственность. |
There was no doubt that accountability, responsibility and the delegation of authority were fundamental to sound management. |
Не вызывает сомнений то, что подотчетность, ответственность и делегирование полномочий имеют фундаментальное значение для рационального управления. |
Better results would be achieved once responsibility and accountability were demanded directly from identifiable organizational units and officials. |
Как только ответственность и подотчетность станут непосредственными задачами соответствующих организационных подразделений и конкретных должностных лиц, удастся достичь больших результатов. |