(b) Establish clear accountability for benefits delivery; |
Ь) четко определили, кто несет ответственность за реализацию этих преимуществ; |
Organizations with effective systems of governance and accountability can better hold to account those making decisions on the use of scarce resources. |
Организации, обладающие эффективными системами управления и подотчетности, могут более эффективно обеспечить ответственность лиц, принимающих решения об использовании ограниченных ресурсов. |
The workshop was structured around three key aspects of accountability: individual criminal responsibility, fact-finding mechanisms and reparations. |
Практикум был посвящен трем основным аспектам ответственности: индивидуальная уголовная ответственность, механизмы установления фактов и возмещение ущерба. |
The African Union undertakes to end impunity and ensure accountability by strengthening national and continental justice institutions. |
Африканский союз обязуется положить конец безнаказанности и обеспечить ответственность и подотчетность посредством укрепления национальных и общеконтинентальных органов правосудия. |
Responsibility and accountability for financial reporting resides with the United Nations Environment Programme. |
Ответственность за представление финансовой отчетности возлагается на Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде. |
This has rendered it difficult to identify the differentiated responsibilities of development actors and has thus undermined accountability. |
В связи с этим было сложно установить дифференцированную ответственность субъектов, занимающихся вопросами развития, что отрицательно сказалось на подотчетности. |
The responsibility for fund-raising and the corresponding accountability should be clearly established and linked to the corporate strategy. |
Ответственность за мобилизацию средств и соответствующая подотчетность должны быть четко установлены и увязаны с общеорганизационной стратегией. |
This includes accountability for results achieved for children and women in emergencies, fiduciary responsibility for investments in humanitarian action and overall learning and improvement. |
Она включает подотчетность за результаты, достигнутые в интересах детей и женщин в чрезвычайных обстоятельствах, фидуциарную ответственность за инвестиции в гуманитарные мероприятия, накопление опыта и улучшение качества работы в целом. |
Besides ensuring sustainability, the mobilization of domestic resources also creates policy space, enhances citizen ownership of development priorities and State accountability. |
Помимо обеспечения устойчивости, мобилизация внутренних ресурсов также создает пространство для маневров в политике, усиливает ответственность граждан за приоритеты развития и подотчетность государств. |
Furthermore, the institutionalization of social accountability must not undermine the constitutional and political responsibility of democratically legitimate bodies. |
Кроме того, институционализация социальной подотчетности не должна подрывать конституционную и политическую ответственность законных в демократическом отношении органов. |
HRW called for ending government interference in the criminal justice system and emphasised on accountability of public officials. |
ХРУ призвала положить конец вмешательству правительства в систему уголовного правосудия и подчеркнула необходимость обеспечить подотчетность и ответственность должностных лиц государства. |
To ensure that budgeted resources reach children on time, Governments should strengthen their public finance management systems and ensure accountability for public resources. |
Для обеспечения того, чтобы бюджетные средства своевременно доходили до детей, правительствам следует укреплять свои системы финансового управления и обеспечивать ответственность за расходование государственных средств. |
The report proposes reforms and canvasses current initiatives under the rubrics of internal accountability, governmental accountability, and societal accountability. |
В докладе предлагаются реформы и анализируются нынешние инициативы по таким аспектам, как внутренняя подотчетность, правительственная подотчетность и ответственность общества. |
Without clear accountability there is a risk that senior management will direct mission resources and efforts into those areas and mandates where they have defined accountability. |
В отсутствие четко определенной ответственности существует опасность того, что старшее руководство будет направлять ресурсы и усилия миссий на те области деятельности и мандаты, где такая ответственность должным образом определена. |
The world needs true accountability, not empty words about accountability. |
Миру нужна подлинная ответственность, а не пустые слова о ней. |
Judicial accountability is one form of accountability. |
Одним из проявлений подотчетности является судебная ответственность. |
In addition to participation in accountability, there must also be accountability for ensuring participation. |
Наряду с участием в обеспечении ответственности необходима также ответственность за обеспечение участия. |
This is an era of responsibility and accountability for the world, but accountability cannot be selective, nor can it be based on double standards. |
В мире наступила эпоха ответственности и подотчетности, однако ответственность не может быть выборочной, и она не может основываться на двойных стандартах. |
The Government believed that the existing legal framework must be strengthened with a view to defining individual accountability and establishing mechanisms for invoking such accountability. |
Правительство считает, что следует укреплять существующую правовую базу для того, чтобы определять ответственность всех и каждого и создать механизмы соответствующего привлечения виновных к ответственности. |
It is important to note that the security professionals maintain responsibility and accountability for safety and security in accordance with the framework for accountability. |
Важно отметить, что специалисты по вопросам безопасности по-прежнему несут ответственность за безопасность в соответствии с настоящим порядком распределения ответственности. |
The above and other related management initiatives in the pipeline are part of management accountability framework, intended to strengthen accountability and manage organizational risk in UNDP. |
Перечисленные выше и другие предпринимаемые в настоящее время инициативы в области управления являются частью механизма обеспечения подотчетности руководителей, призванного повысить их ответственность и обеспечить управление организационными рисками в ПРООН. |
The accountability framework aims to demonstrate organizational leadership by placing accountability with senior management in a transparent, public and personal manner. |
Эта система транспарентным и публичным образом определяет порядок подотчетности и устанавливает персональную ответственность старших руководителей, что призвано обеспечить управляемость организации. |
The concept of accountability encompasses both the accountability of the Organization as an institution to Member States and the accountability of staff for performance; there are different processes and mechanisms for each. |
Понятие подотчетности охватывает как подотчетность Организации - как учреждения - государствам-членам, так и ответственность сотрудников за выполнение работы; для каждого случая существуют разные процедуры и механизмы. |
But there is - and I am going to be very frank in this respect - a double accountability: the accountability of the agencies and the accountability of the donors. |
Однако - и я буду в этом отношении весьма откровенен - здесь существуют две категории ответственности: ответственность учреждений и ответственность доноров. |
Recognizing that accountability was a question of management culture and organizational culture, the Group was concerned at the prospect of establishing a dedicated accountability unit in the absence of a clear proposal to ensure that managers retained primary accountability for their own actions and for compliance with mandates. |
Признавая, что подотчетность является вопросом культуры управления и организационной культуры, Группа выражает обеспокоенность в связи с перспективой создания специализированного подразделения по обеспечению подотчетности, тем более с учетом отсутствия четких предложений о том, как обеспечить основную ответственность руководителей за свои действия и выполнение мандатов. |