Accountability in this regard must, however, lie with the Government, since it has the primary responsibility for law enforcement and justice. |
Однако ответственность за это должна возлагаться на правительство, ибо именно оно несет главную обязанность по обеспечению законности и отправлению правосудия. |
ACCOUNTABILITY FOR VIOLATIONS (SESSION 3) 30 - 43 12 |
И ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЯ (ЗАСЕДАНИЕ З) 30 - 43 16 |
Accountability for Umoja benefits realization was articulated in the Secretary-General's memorandum dated 29 January 2013 on collaboration with Umoja process owners. |
Ответственность за реализацию выгод от проекта «Умоджа» была сформулирована в меморандуме Генерального секретаря от 29 января 2013 года о сотрудничестве с координаторами процессов по проекту «Умоджа». |
Accountability for the results in the IRF does not lie solely with the units or programmes whose resources are linked to those results. |
Дело в том, что ответственность за достижение результатов, указанных в СТРР, возлагается не только на подразделения и программы, у которых ресурсы показаны в увязке с результатами. |
Accountability lies with the Global Partner Services Office - whose director coordinates liaison function - and the communications practice, as well as management across UNOPS regional entities. |
Ответственность за такую деятельность возлагается на Группу по общеорганизационным связям и партнерским отношениям, директор которой координирует выполнение функций связи, и на группу коммуникации, а также на руководителей региональных подразделений ЮНОПС. |
The Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, will deliver opening remarks at 10 a.m., followed by a panel on "Accountability and Impunity in Civil Strife". |
Генеральный секретарь г-н Бутрос Бутрос-Гали сделает вступительное заявление в 10 ч. 00 м., после чего состоится дискуссия с участием группы специалистов на тему "Ответственность и безнаказанность в период гражданских волнений". |
The experts represent the following American organizations: Rural Alliance for Military Accountability; Progressive Alliance for Community Empowerment; and Citizen Alert. |
Эти ученые представляют следующие американские организации: Сельский альянс за ответственность вооруженных сил; Прогрессивный альянс за повышение роли местного населения и Альянс за бдительность граждан. |
Accountability for all those who speak and act on their behalf was deemed an important principle that should be clearly explained to the NGO community. |
Ответственность за всех тех лиц, которые выступают и действуют от их имени, рассматривается в качестве одного из важных принципов, которые следует ясно объяснить сообществу НПО. |
Accountability for the results of this output rests with the Partnerships Bureau, which is also the corporate sponsor of this result. |
Ответственность за достижение результатов в рамках этих мероприятий несет Бюро по вопросам партнерств, которое также является общеорганизационным спонсором, содействующим достижению этих результатов. |
Accountability and responsibility of major groups in implementation |
Подотчетность и ответственность основных групп в связи |
In the presence of the Secretary-General and 150 Speakers of Parliament, the Conference adopted a Declaration on Securing Global Democratic Accountability for the Common Good. |
В присутствии Генерального секретаря и 150 спикеров парламентов на Конференции была принята Декларация под названием «Обеспечить глобальную демократическую ответственность и подотчетность во имя всеобщего блага». |
Accountability thus begins with State obligations, but the global community also has a responsibility to provide international cooperation and assistance to strengthen health systems. |
Таким образом, подотчетность начинается с обязательств государств, однако мировое сообщество также несет ответственность за обеспечение международного сотрудничества и помощи в деле укрепления систем здравоохранения. |
Accountability should start with a willingness to assume responsibility for the outcome of professional actions and to abide by regulations, rules and the highest ethical standards. |
Подотчетность начинается с готовности взять на себя ответственность за результаты профессиональных действий и соблюдать правила, положения и высочайшие этические нормы. |
Accountability can be ensured only if those selected are given the power for change through permanent membership and then held accountable and their performance subjected to stringent scrutiny through a review. |
Подотчетность может быть обеспечена лишь в том случае, если эти избранные государства будут наделены полномочиями для осуществления перемен благодаря своему статусу постоянных членов, а затем нести ответственность за свою работу посредством проведения обзора их деятельности на основе тщательного анализа. |
Accountability for donor resources by African countries should be matched by review of donor performance in aid delivery as proposed in the evaluation report. |
Африканские страны должны нести ответственность за то, как используются ресурсы доноров, а деятельность доноров в области оказания помощи должна в свою очередь подвергаться анализу для определения ее эффективности, как это предлагается в докладе с результатами оценки. |
INVESTIGATIONS OF KILLINGS AS A RESULT OF THE CRACKDOWN On DEMONSTRATIONS: ACCOUNTABILITY FOR EXCESSIVE USE OF FORCE |
РАССЛЕДОВАНИЕ УБИЙСТВ, СОВЕРШЕННЫХ В ХОДЕ РАЗГОНА ДЕМОНСТРАЦИЙ: ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ЧРЕЗМЕРНОЕ |
ACCOUNTABILITY OF THE ACTORS 40 - 64 15 |
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ РАЗЛИЧНЫХ СУБЪЕКТОВ 40 - 64 21 |
After leaving the government, he has been a Professor at Harvard Business School (2007-2008) where he taught Leadership and Corporate Accountability (LCA). |
После ухода из правительства был профессором Harvard Business School (2007-2008 гг.), где преподавал управление и корпоративную ответственность (LCA). |
(b) Accountability for the efficient and effective use of the resources of each organization to its own governing body in accordance to its mandates and policies. |
Ь) ответственность каждой организации за эффективное и рациональное использование ресурсов перед ее управляющим органом в соответствии с мандатами и политикой этой организации. |
Accountability for the results of this output rests with the Executive Office, including the Directorate, the Operations Support Group (OSG) and the Ethics Office. |
Ответственность за достижение результатов в ходе осуществления этих мероприятий несет Административная канцелярия, включая директорат Группы оперативной поддержки и Бюро по вопросам этики. |
On 1 June 2011, he was the keynote speaker at an event in Washington, D.C., organized by several faith-based groups and entitled "Accountability Today: Preventing Torture Tomorrow". |
1 июня 2011 года он был основным оратором на мероприятии в Вашингтоне, О.К., организованном рядом религиозных групп и озаглавленном «Ответственность сегодня: предупреждение пыток завтра». |
Accountability is a crucial element for enhancing compliance with international humanitarian law and human rights law, as it contributes to preventing serious violations by spreading the message that they will not be tolerated. |
Ответственность является одним из важнейших элементов усиления соблюдения норм международного гуманитарного права и норм в области прав человека, поскольку она способствует предотвращению серьезных нарушений благодаря распространению сигнала о том, что они не останутся безнаказанными. |
Corporate Accountability International focuses on international human rights obligations of transnational corporations in general, those related to water, and specific precedents in the WHO Framework Convention on Tobacco Control. |
Международная организация «Корпоративная ответственность» уделяет основное внимание международным обязательствам транснациональных корпораций в области прав человека в целом и обязательствам, касающимся водных ресурсов, а также конкретным прецедентам в контексте Рамочной конвенции ВОЗ по борьбе против табака. |
Accountability for programme results and human resource management are also seen as relatively high (84.9 per cent and 81.6 per cent, respectively). |
Кроме того, ответственность за достижение результатов программ и управление людскими ресурсами также были указаны в качестве относительно важных приоритетов (соответственно 84,9 процента и 81,6 процента респондентов). |
Accountability for abuses is thus not only a question of seeking justice for past events, but is also a forward-looking strategy for the future. |
Ответственность за нарушения касается поэтому не только вопроса об обеспечении справедливости применительно к прошлым событиям, но и носит характер перспективной стратегии, нацеленной на будущее. |