Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Accountability - Ответственность"

Примеры: Accountability - Ответственность
Other principles and values to be considered included individual accountability and the international community's commitment to ending impunity for serious international crimes. Принципы и ценности, которые следует учитывать, включают также личную ответственность и обязательство международного сообщества не допускать безнаказанности за совершение серьезных международных преступлений.
This method emphasises the responsibility and duty of accountability of each individual ministry. При таком методе высвечиваются задачи и ответственность каждого отдельно взятого министерства.
It also allows for international scrutiny, which underlines States' responsibility and accountability for human rights protection. Оно также делает возможным международный контроль с упором на ответственность и подотчетность государств за защиту прав человека.
There is a need for further development and promotion of corporate social and environmental responsibility and accountability in support of this role. Для поддержки их роли необходимо продолжать усиливать и поощрять корпоративную социальную и экологическую ответственность и подотчетность.
My Special Representative reaffirmed the accountability of all managers and their responsibility to ensure adherence to the code of conduct by all MONUC personnel. Мой Специальный представитель вновь подтвердил подотчетность всех руководителей и их ответственность за обеспечение соблюдения Кодекса поведения всем персоналом МООНДРК.
Responsibility for surveillance should be separate and independent from lending institutions, and should also be subject to effective political accountability. Ответственность за осуществление обзора должны нести отдельные структуры, не зависящие от кредитных учреждений, и на них также должно распространяться требование об обеспечении эффективной политической подотчетности.
Inattention to capacity development constrains national actors from taking ownership of their recovery and limits accountability between the State and its people. Отсутствие внимания к развитию потенциала не позволяет национальным действующим лицам взять на себя ответственность за процесс восстановления и снижает уровень подотчетности государства населению страны.
Rising levels of oil income also offer an opportunity to improve the management and accountability of the country's financial resources. Растущие объемы поступлений от нефти также дают возможность улучшить управление финансовыми ресурсами страны и повысить ответственность за них.
As responsibility for implementing the Board's recommendations remained with the Administration, it must assign accountability to specific office-holders. Поскольку ответственность за выполнение рекомендаций Комиссии несет администрация, она должна назначать конкретных ответственных за это сотрудников.
And since it would set benchmarks and allocate responsibilities, it would increase accountability in their implementation. И благодаря тому, что в ней будут определены ориентиры и распределена ответственность, она повысит степень подотчетности в ее осуществлении.
It was difficult to ensure criminal accountability without the cooperation of the State of origin. Сложно обеспечить уголовную ответственность без сотрудничества государства происхождения.
The core level included clear and prime accountability on the part of companies for the human rights of their employees. Стержневой уровень предусматривает ясную и первичную ответственность компаний в вопросах прав человека перед своими работниками.
The next level included corporate accountability for surrounding communities and customers - to avoid acts that negatively affected their rights. Следующий уровень предусматривает корпоративную ответственность перед соседними общинами и клиентами - необходимость избегать действий, которые отрицательно сказываются на их правах.
Mostly I'm here to encourage peer accountability. В основном, я должна поощрять равную ответственность.
The concept of central warehousing entails not only physical accountability for assets, but also accountability for the level of service delivery, measured by the readiness to provide quality goods and the quality of data reporting to enable management oversight. Эта концепция централизованного складирования предполагает не только материальную ответственность за имущество, но и ответственность за уровень обслуживания, который определяется как готовность обеспечивать качественные предметы снабжения и подготовку качественной отчетности для целей управленческого надзора.
The first corresponds to "institutional accountability" and the second to "personal accountability" (ibid., para. 7). В первом случае имеется в виду «ответственность Организации», а во втором случае - «личная ответственность» (там же, пункт 7).
In some areas, there is clear leadership accountability following the institutional mandate of a United Nations entity or entities, while in others, accountability is more diffuse. В некоторых областях руководящая ответственность четко возложена на то или иное подразделение или подразделения Организации Объединенных Наций в соответствии с их институциональным мандатом, а в других областях ответственность имеет более расплывчатый характер.
He emphasized the responsibility of the international community to support the people of Cambodia in their quest for justice and accountability. Он подчеркнул ответственность международного сообщества за поддержку народа Камбоджи в его стремлении к справедливости и к ответственности власти.
It's all about accountability, patience, an attention to detail that requires a... personal touch. В ней важна ответственность, терпение, внимание к деталям, что требуют... личного контакта.
The Director stressed that while UNHCR was actively working to improve coordination, it also recognized its ultimate accountability for refugees in all situations, despite being part of the larger Untied Nations system of accountability. Директор подчеркнул, что, хотя УВКБ ведет активную работу по улучшению координации, оно признает, что несет основную ответственность за защиту беженцев, хотя и входит в систему общей ответственности Организации Объединенных Наций.
To be successful in addressing the issue of ownership, every part of the United Nations development system will have to fulfil its commitments in accordance with the management and accountability framework, since ownership goes hand in hand with accountability. В целях обеспечения успешного решения проблемы, связанной с ответственностью, каждый участник системы развития Организации Объединенных Наций должен будет выполнять свои обязательства в соответствии с системой управления и подотчетности, поскольку ответственность неразрывно связана с подотчетностью.
The report presents an assessment of the present accountability and oversight situation, which covers separately the existing processes and mechanisms which affect the accountability and responsibility of programme managers, and the operation of four units which have been identified as the "main oversight units". З. В докладе дается оценка нынешнего состояния отчетности и надзора, в рамках которой отдельно рассматриваются существующие процессы и механизмы, влияющие на подотчетность и ответственность руководителей программ, и деятельность четырех подразделений, охарактеризованных как "основные подразделения по надзору".
It moves the focus of accountability away from compliance with rules about the administration of inputs to one in which accountability is focused on producing the desired output and managers are held accountable for determining the optimal input mix within their budgets. Смещается фокус ответственности с соблюдения правил использования вводимых ресурсов в плоскость, в которой ответственность возлагается за осуществление необходимого мероприятия, а руководители отвечают за определение в их бюджетах оптимального объема вводимых ресурсов.
While the concept of governance includes defining roles, authority and accountability, it should be distinguished from the body or the group of individuals that exercises the authority and retains responsibility and accountability. Хотя концепция руководства предусматривает определение функций, полномочий и порядка подотчетности, ее не следует отождествлять с органом или группой лиц, которые осуществляют полномочия и несут ответственность и подотчетность.
The Social Forum was comprised of three panels: "The perspective of those living in poverty: Voices from around the world"; "Growth with accountability"; and "Methods and instruments of accountability". Социальный форум работал в составе трех групп по следующим темам: "Перспективы людей, живущих в условиях нищеты: сигналы из разных точек мира"; "Экономический рост и ответственность"; и "Методы и инструменты контроля".