| We've got to start rationing... | Нам нужно начинать экономить... то, что у нас осталось. |
| I start but with the mouth. | Всё-таки начинать надо с этого, мне кажется. |
| You can start while I finish grading some papers. | Ты можешь начинать в то время, пока я буду заканчивать проверять работы. |
| Once registered, your course can start right away. | Обучение можно начинать сразу же после получения заявления и его подтверждения. |
| Okay, so frost can start a dmv search. | Так, значит, Фрост может начинать поиск в отделе транспортных средств. |
| Raising resources to finance the Millennium Development Goals should start at home. | Мобилизацию средств для финансирования деятельности по реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо начинать из внутренних источников. |
| You might be ready to start forming deeper relationships. | Вы можете быть готовы, чтобы начинать заводить более глубокие отношения. |
| Prevention should start early, and many countries were strengthening their capacity with regard to screening and early intervention. | Профилактическую деятельность следует начинать как можно раньше, и многие страны укрепляют свой потенциал в области проведения медицинских обследований и раннего вмешательства. |
| Opportunities for networking with other female entrepreneurs were vital in order to give women the confidence to start their own businesses. | Для того чтобы женщины могли уверенно начинать свое собственное дело, чрезвычайно важно предоставить им возможности для общения в сетях с другими женщинами-предпринимателями. |
| We won't start till Bob comes. | Мы не будем начинать до прихода Боба. |
| This is hardly the time to start a new enterprise. | Сейчас неподходящий момент начинать новое предприятие. |
| Please inform me when to start. | Пожалуйста, сообщите мне, когда начинать. |
| They felt that now was not the time to start a civil war. | Они чувствовали, что сейчас не тот момент, чтобы начинать гражданскую войну. |
| Delegations recommended that development planning start early in transition and called on organizations and donors to analyse, manage and accept risks. | Делегации рекомендовали начинать планирование на ранних этапах процесса перехода и призвали организации и доноров анализировать и признавать риски и управлять ими. |
| When the system times out or freezes, you have to start the workflow again from the beginning. | Когда в системе заканчивается период ожидания или она "зависает", всю процедуру приходится начинать заново. |
| The SBSTA will also be invited to start and finish its work within the time scheduled. | ВОКНТА также будет предложено начинать и завершать свою работу в запланированное время. |
| It is important to start the interview by addressing the topics of highest priority for the organization. | Собеседование необходимо начинать с рассмотрения наиболее приоритетных для организации тем. |
| Look, when the others get here, tell them to start writing. | Слушайте: когда остальные придут, скажите им начинать писать. |
| But try not to, 'cause we'll have to start all over again from the beginning. | Но постарайтесь этого не делать, иначе придётся начинать всё с начала. |
| We have to start from scratch with less than 24 hours. | Придётся начинать с нуля, а у нас меньше суток. |
| Come on, let's start somewhere. | Давай, нужно с чего-то начинать. |
| I'm about to start my annual Arliss re-watch. | Пойду начинать ежегодный просмотр сериала "Арлисс". |
| We don't need to start that early. | Нам не нужно начинать так рано. |
| I've no idea which foot you should start on. | И я понятия не имею, с какой ноги тебе нужно начинать. |
| Jose, don't start without me. | Хосе, без меня не начинать. |