It's my favorite way to start the day. |
Я обожаю вот так начинать день. |
If we're doing a wedding, we'll have to start planning. |
Раз впереди свадьба, пора начинать планировать. |
You don't have to start world war bloody three over every little thing. |
Не надо начинать Третью мировую из-за какой-то ерунды. |
Maybe you should start working on that little speech. |
Может тебе пора начинать работать над небольшой речью. |
Where the hell do you start? |
Не знаю, с чего надо начинать. |
My spirit guides told me that I'm not in the right place to start a relationship right now. |
Мои духовные наставники сказали мне, что я нахожусь не в том месте, чтобы начинать новые отношения. |
A whole day's work goes down the toilet, and I have to start all over again. |
День работы ушёл коту под хвост, теперь всё надо начинать сначала. |
Okay, I think we're ready to start. |
Хорошо, думаю, мы можем начинать. |
Just before you start sneering at this prisoner perhaps you should know that his name is Diomede. |
Перед тем, как начинать насмехаться над этим заключенным, возможно, тебе надо знать, что его имя Диомед. |
We should all start an hour earlier from now on. |
Нам всем стоит начинать работать на час раньше. |
Well, we'll start passing information. |
Ну что ж, пора начинать спектакль. |
It's like every four months, we've got to start all over again. |
Похоже, каждые четыре месяца нам придется начинать все снова. |
Without the information to start a public debate, we're lost. |
Без информации бессмысленно начинать общественный диалог. |
Although development activities yield their best results in conditions of peace, they should start prior to the end of hostilities. |
Хотя деятельность по развитию дает наилучшие результаты в условиях мира, ее следует начинать еще до окончания военных действий. |
Girls were allowed to start working at the age of 16 years. |
Девушкам разрешено начинать работать с 16 лет. |
However, to start from the beginning would be unfair to those who voted as they wished to. |
Однако начинать голосование сначала было бы несправедливо по отношению к тем, кто проголосовал так, как хотел. |
The prevention of conflicts must therefore start at their roots. |
Поэтому предотвращение конфликтов надо начинать с устранения их причин. |
Fair apportionment of the Organization's expenses is where we should start tackling the overall problem of United Nations financial difficulties. |
Именно с решения проблемы метода распределения расходов Организации и следует начинать решать вопрос преодоления финансового кризиса. |
At independence, the new Government had to start building democracy on the ashes of apartheid minority misrule. |
В условиях независимости новому правительству пришлось начинать построение демократии на руинах самовластия, проводившего политику апартеида меньшинства. |
So... unlike me, you don't have to start from scratch. |
В отличие от меня, тебе не придётся начинать с нуля. |
Whatever I start now I won't have time to finish. |
Зачем что-то начинать, если все равно не успею закончить. |
Look, you have to come put me down if I even start thinking that way. |
Слушай, не давай мне даже начинать думать об этом. |
But you have to start somewhere. |
Но начинать с чего-то ведь нужно. |
I would rather not start a second Chinese civil war. |
Я бы предпочла не начинать вторую гражданскую войну в Китае. |
Our father is being framed, and we need to start to prove it. |
Нашего отца пытаются оболгать, и нужно начинать доказывать обратное. |