Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начинать

Примеры в контексте "Start - Начинать"

Примеры: Start - Начинать
If you're trying to help me deal with the pressure, this is not the best start. Если ты пытаешься помочь мне справиться с трудностями, то начинать надо не с этого.
I thought we agreed to start things slowly - phone calls, that kind of thing. Я думала, мы договорились начинать медленно - звонить по телефону, что-то в этом роде.
I hope that all members of the Committee will respect their colleagues and come on time so that we can always start promptly. Я надеюсь, что члены Комитета проявят уважение к своим коллегам и будут приходить в зал вовремя, для того чтобы мы всегда могли начинать свою работу по расписанию.
We must build bridges of peace and prosperity, and the place to start is in building a stronger United Nations. Мы должны строить мосты мира и процветания, и начинать надо с построения более сильной Организации Объединенных Наций.
You must start from elementary things: Начинать надо с простейших способов ловли.
We'll have to start the business from scratch Нам придется весь бизнес начинать с нуля.
I like to start off slow, okay. Мне нравится начинать потихоньку, понимаешь?
Well, me, I like to start my day with a cup of coffee. Хорошо мне - мне нравится начинать свой день с чашечки кофе.
Married one's not a keeper, but it's a start. Замужняя - это не вариант, но надо же с чего то начинать.
Be great if we didn't start out kicking each other in the balls. Не будем начинать с ударов ниже пояса.
How can I not start the second half? Как я могу не начинать во второй половине?
Michael, I have never dined and dashed, and I'm not about to start now. Майкл, я никогда не сбегала не заплатив и не собираюсь начинать.
Thank you very much, when do I start? Спасибо большое, когда мне начинать?
You know why vegetables are a better way to start your morning? Знаете, почему утро лучше начинать с овощей?
I'm here - where do i start? Я пришла, с чего начинать?
Don't start fighting when class is almost over! Не начинать драться, когда урок почти закончен!
I mean, where do I start? Я имею в виду, стоит ли мне даже начинать?
If I'm not back before Mr. Compton returns with our dinner you feel free to start without me. Если я не вернусь до того, как мистер Комптон придет с нашим ужином, вы можете начинать без меня.
Now, listen, I don't want you to just dive in there and start testing. Слушай, я не хочу прямо сразу начинать тесты.
It's too early for me to start, but I thought I'd show my face. Мне еще рано начинать, но я решил заглянуть.
You have to start the show? А тебе не нужно начинать шоу?
Call me old-fashioned, but I like to start off with a cocktail or two, have dinner, maybe even learn the person's name. Считайте меня старомодным, но мне нравится начинать знакомство с парочки коктейлей, ужина, может, даже с того, чтобы узнать имя.
I mean, if there's going to be something between us, I don't want it to start this way... Я о том, что если между нам что-нибудь будет, я не хочу начинать всё так...
Based on the summary of discussions and the recommendations of the Working Group, member States considered whether or not to start negotiations on a Possible Framework Convention on Sustainable Housing. На основе краткой информации о состоявшихся в Рабочей группе обсуждениях и на базе ее рекомендаций государства-члены рассмотрели вопрос о том, следует или не следует начинать переговоры по возможной рамочной конвенции об устойчивом жилье.
We encourage future Security Council presidencies to strengthen efforts for major enhancements of the report, which should start at its inception and develop throughout the process until its presentation and discussion. Мы призываем будущих председателей Совета активизировать усилия по существенному улучшению доклада, которое необходимо начинать с этапа его концептуального осмысления и продолжать в течение всего периода подготовки вплоть до его представления и обсуждения.