If you're trying to help me deal with the pressure, this is not the best start. |
Если ты пытаешься помочь мне справиться с трудностями, то начинать надо не с этого. |
I thought we agreed to start things slowly - phone calls, that kind of thing. |
Я думала, мы договорились начинать медленно - звонить по телефону, что-то в этом роде. |
I hope that all members of the Committee will respect their colleagues and come on time so that we can always start promptly. |
Я надеюсь, что члены Комитета проявят уважение к своим коллегам и будут приходить в зал вовремя, для того чтобы мы всегда могли начинать свою работу по расписанию. |
We must build bridges of peace and prosperity, and the place to start is in building a stronger United Nations. |
Мы должны строить мосты мира и процветания, и начинать надо с построения более сильной Организации Объединенных Наций. |
You must start from elementary things: |
Начинать надо с простейших способов ловли. |
We'll have to start the business from scratch |
Нам придется весь бизнес начинать с нуля. |
I like to start off slow, okay. |
Мне нравится начинать потихоньку, понимаешь? |
Well, me, I like to start my day with a cup of coffee. |
Хорошо мне - мне нравится начинать свой день с чашечки кофе. |
Married one's not a keeper, but it's a start. |
Замужняя - это не вариант, но надо же с чего то начинать. |
Be great if we didn't start out kicking each other in the balls. |
Не будем начинать с ударов ниже пояса. |
How can I not start the second half? |
Как я могу не начинать во второй половине? |
Michael, I have never dined and dashed, and I'm not about to start now. |
Майкл, я никогда не сбегала не заплатив и не собираюсь начинать. |
Thank you very much, when do I start? |
Спасибо большое, когда мне начинать? |
You know why vegetables are a better way to start your morning? |
Знаете, почему утро лучше начинать с овощей? |
I'm here - where do i start? |
Я пришла, с чего начинать? |
Don't start fighting when class is almost over! |
Не начинать драться, когда урок почти закончен! |
I mean, where do I start? |
Я имею в виду, стоит ли мне даже начинать? |
If I'm not back before Mr. Compton returns with our dinner you feel free to start without me. |
Если я не вернусь до того, как мистер Комптон придет с нашим ужином, вы можете начинать без меня. |
Now, listen, I don't want you to just dive in there and start testing. |
Слушай, я не хочу прямо сразу начинать тесты. |
It's too early for me to start, but I thought I'd show my face. |
Мне еще рано начинать, но я решил заглянуть. |
You have to start the show? |
А тебе не нужно начинать шоу? |
Call me old-fashioned, but I like to start off with a cocktail or two, have dinner, maybe even learn the person's name. |
Считайте меня старомодным, но мне нравится начинать знакомство с парочки коктейлей, ужина, может, даже с того, чтобы узнать имя. |
I mean, if there's going to be something between us, I don't want it to start this way... |
Я о том, что если между нам что-нибудь будет, я не хочу начинать всё так... |
Based on the summary of discussions and the recommendations of the Working Group, member States considered whether or not to start negotiations on a Possible Framework Convention on Sustainable Housing. |
На основе краткой информации о состоявшихся в Рабочей группе обсуждениях и на базе ее рекомендаций государства-члены рассмотрели вопрос о том, следует или не следует начинать переговоры по возможной рамочной конвенции об устойчивом жилье. |
We encourage future Security Council presidencies to strengthen efforts for major enhancements of the report, which should start at its inception and develop throughout the process until its presentation and discussion. |
Мы призываем будущих председателей Совета активизировать усилия по существенному улучшению доклада, которое необходимо начинать с этапа его концептуального осмысления и продолжать в течение всего периода подготовки вплоть до его представления и обсуждения. |