It's too early in the season for me to start making enemies. |
Для меня еще рано начинать наживать себе врагов. |
What a moment to start something! |
Начинать подобную историю в такой момент! |
Should we start the healing now in this horrifying wind tunnel? |
Мы должны начинать работать над отношениями прям здесь, в ужасающем тоннеле ветра? |
Got to start somewhere, right? |
Надо же где-то начинать, да? |
Is this the way to start a good thing? |
Разве так мы должны начинать большое дело? |
And without any hard evidence, I had to cut Treadlow loose, so we have to start from scratch. |
И без каких-либо твердых доказательств, я должна была освободить Тредлоу, так что нам придется начинать с нуля. |
I want to be the one who makes him start a new life because I took it away from him. |
Я хочу, чтобы это ему пришлось начинать новую жизнь, потому что старую я у него забрала. |
Can we not start like this? |
Мы можем не начинать вот так? |
So you're going to start renovating? |
Так что, вы собираетесь начинать ремонт? |
Never start a game you can't win, Mr. Luthor. |
Не стоит начинать игру Вы не сможете выиграть - Мистер Лутор |
Excuse me, Fräulein von Attems, but it's about to start |
Извините, фройляйн фон Аттемс, но уже пора начинать |
All right, it's time to start the World Conference! |
Ладно, теперь пора начинать всемирную конференцию! |
I don't want to start off three touchdowns behind. |
Я не хочу начинать с трех тачдаунов позади |
Okay, maybe we should start to write this down. |
Может, нам уже пора начинать записывать? |
I don't know who or what Darmok or JaIad are but I certainly didn't come here to start a war. |
Я не знаю, кто или что эти Дармок и Джалад, но я определенно явился сюда не для того, чтобы начинать войну. |
I'm not sure we should start the party before the hostess arrives, but so be it. |
Не уверен, что стоит начинать вечеринку без хозяйки, но ладно. |
Well, I see you need to start your day. |
Ну, гляжу я, тебе пора начинать свой день |
I haven't got time to start that all over again. |
У меня нет времени начинать всё снова и снова. |
Will you start becoming a part of my life? |
Ты будешь начинать становиться частью моей жизни? |
I haven't seen you in almost seven years and to start right back where we left off is... |
Мы не виделись почти 7 лет и начинать прямо с того, на чём мы остановились... |
Now I can start living life again, right, doc? |
Можно снова начинать жить полной жизнью, док? |
But I mean, you wouldn't want to start here and then change schools or anything. |
Но ты же не хочешь начинать здесь, а потом менять школу или что-то еще. |
So if you want to work with us, let's start. |
Поэтому, если вы хотите сотрудничать, давайте начинать |
I've never worried about the audience, and I'm not about to start now, at my age. |
Я никогда не беспокоюсь о зрителе и не собираюсь начинать это делать сейчас, в моем-то возрасте. |
And who better to start a pandemic than two healthy human hosts? |
А пандемию лучше всего начинать с двух совершенно здоровых носителей. |