Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начинать

Примеры в контексте "Start - Начинать"

Примеры: Start - Начинать
The country has had to start from scratch, with limited human resources, and with new institutions and departments that have only been in place since 10 October 2010. Ему пришлось начинать с нуля при наличии ограниченных людских ресурсов и с новыми институтами и департаментами, созданными только 10 октября 2010 года.
Since 25 June a number of schools have been substantially damaged in the military operations and difficulties are being experienced in repairing these schools in time for the start of the new school year. С 25 июня в ходе проведения военных операций был причинен значительный ущерб ряду школ, и сейчас, когда необходимо начинать новый учебный год, возникают проблемы с их ремонтом.
It is wise and economically efficient to start the development of programmes step by step and stressing the need for harmonized methodology and the use of same or similar principles in assessing the status of shared water bodies. Разумно и экономически эффективно начинать разработку программ поэтапно, обращая особое внимание на необходимость наличия гармонизированной методологии и использования одних и тех же или схожих принципов при оценке состояния общих водных объектов.
The easiest place to start is within one's own organization or company, where benchmarking can be used to explore the relative performance of different functions within the organization. Проведение эталонных оценок лучше всего начинать со своей организации или компании, где они позволяют проанализировать относительную эффективность различных функций.
All children are able to start school at the right age, with an adequate level of preparation and ready to learn. все дети могли начинать школьное обучение в соответствующем возрасте, с надлежащим уровнем подготовки и готовые к учебе;
(b) Medium-term (start as soon as possible): Ь) Среднесрочные (начинать как можно скорее) меры:
The Advisory Committee is disappointed to learn that, after having spent several years working on project 3, the Department will, in essence, have to start again from the beginning. Консультативный комитет с разочарованием узнал, что Департаменту, который посвятил несколько лет работе над проектом 3, по существу придется начинать все с самого начала.
A further view was that the issue of determining whether the standstill period should start from the date of dispatch or receipt of the relevant notice should be left to enacting States. Другая точка зрения состояла в том, что решение вопроса об определении того, должен ли срок моратория начинать течение с даты направления или с даты получения соответствующего уведомления, должно быть оставлено на усмотрение государств, принимающих типовой закон.
Therefore, we do not see the need to enter again into a procedural debate on whether intergovernmental negotiations could start in parallel with the work of the Open-ended Working Group or not. Поэтому мы не видим необходимости вновь вступать в процедурные прения по вопросу о том, можно начинать межправительственные переговоры параллельно с деятельностью Рабочей группы открытого состава или нет.
At any event, the Group should not start from scratch in 2009 but should instead work on the basis of the excellent draft prepared by its Chairperson. Как бы то ни было, Группе экспертов в 2009 году не придется все начинать с нуля - тут можно опереться на превосходный проект, составленный Председателем.
Flexi-time: Ministries can implement flexi-time or staggered work hours, whereby officers can opt to start work any time between 7.30 am to 9.30 am. Министерства могут вводить гибкий или скользящий график работы, в соответствии с которым работники могут начинать работу в любое время с 7.30 до 9.30 утра.
Your destiny is to stop the war, not start one. твоя судьба - остановить, а не начинать войну.
Don't you hate having to start that sentence with "hopefully"? Вас не смущает начинать предложение со слов "будем надеяться"?
Next year's session must not go back to square one, but start negotiations promptly, on the basis of the programme of work, on issues such as a fissile materials treaty, the prevention of an arms race in outer space and negative security assurances. На сессии в следующем году не надо начинать все сначала, а сразу же на основе программы работы приступить к обсуждению таких вопросов, как договор по расщепляющимся материалам, предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве и негативные гарантии безопасности.
For unforeseen vacancies due to transfers, promotions and resignations, programme managers are requested to promptly start the vacancy announcement preparation once ECE management has been notified of the status of the incumbency of the post. В случае непредвиденных вакансий, образующихся в результате перевода, продвижения по службе и выхода в отставку руководители программ обязаны своевременно начинать работу по подготовке объявлений о вакансиях, как только руководство ЕЭК будет уведомлено о состоянии дел с заполнением конкретной должности.
I said, "Andreas, you can't start a sentence with 'or."' Я сказал Андреас, ты не можешь начинать предложение с или
Why do we want to start a turf war with the fire department? Зачем нам начинать войну с пожарной охраной?
Shouldn't we wait for the biopsy results before we start treatment? Может, стоит подождать результатов биопсии перед тем, как начинать лечение?
Ma'am, I know you're upset, but I need you to stay calm or the images will be blurry and we'll have to start all over again. Понимаю, вы встревожены, но надо, чтобы вы успокоились, или снимки получатся нечеткими, и придется начинать сначала.
Well, you said you like your mail early, Mr. Blanchard, so I figured I'd start my... my route on this floor every day. Ну вы говорили, что вам нравится получать свою почту рано, мистер Бланшар, поэтому я подумал что буду начинать... свой маршрут с этого этажа каждый день.
I don't want to be rude - it's just, I don't think I should start... Не хочу показаться грубым... просто не думаю, что стоит начинать...
So Jean and I had to learn how to become our own family, and you can't just waltz in here after all this time and start calling the shots. Мы с Джин учились быть собственной семьей, и ты не можешь просто вальсировать тут после всего этого И начинать заправлять всем.
Excuse me, ma'am, what foot do you start on? Простите, мэм, с какой ноги начинать?
Sometimes the best way to win a fight is not to start one, but if you do come up against somebody you know you can't beat, be smart. Иногда лучший способ выиграть - не начинать бой вообще, но если идёшь против того, кого не можешь побить, будь умнее.
And I got to start working on building my own life, you know? А мне нужно начинать строить собственную жизнь.