Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начинать

Примеры в контексте "Start - Начинать"

Примеры: Start - Начинать
Looks like we're about to start the party. Что ж, пора начинать потеху.
An early start of discussions on transition measures is strongly recommended З. Настоятельно рекомендуется заблаговременно начинать обсуждения мер по переходу
I think we should worry about voting before we start worrying about being outvoted. Мне кажется, нам следует прежде беспокоиться о голосовании, а уже потом начинать беспокоиться о том, что кого-то забаллотируют.
It would have extremely serious consequences for the Completion Strategy of the International Criminal Tribunal if this case had to start de novo. Если разбирательство по этому делу придется начинать заново, это крайне негативно отразится на выполнении Международным уголовным трибуналом стратегии завершения своей работы.
These powers included, inter alia, carrying out visits, a right to start investigations at its own initiative and to examine individual complaints. К числу этих полномочий относятся, в частности, проведение посещений, право начинать расследования по своей собственной инициативе и рассмотрение индивидуальных жалоб.
No compensation for lost property or material assistance is provided and those relocated have to start from scratch and survive as best they can. Никакой компенсации за утраченную собственность и никакой материальной помощи не предоставляется, и переселенцы вынуждены начинать все сначала и стараться по мере возможности выжить.
You would agree that in building such a consensus we should start from the United Nations Charter's cardinal principle that security is the right of every State. Вы, должно быть, согласитесь, что при формировании такого консенсуса нам следует начинать с кардинального принципа Устава Организации Объединенных Наций на тот счет, что право безопасность имеет каждое государство.
These are people who find themselves obliged to start a new life in a situation where nothing is certain. Соответствующие лица вынуждены начинать новую жизнь в условиях нестабильности.
Although some companies are already effectively addressing AIDS in the workplace, others simply do not know how or where to start mitigating risks. Хотя некоторые компании уже эффективно занимаются проблемами СПИДа на рабочем месте, другие просто не знают, как или с чего начинать снижение риска.
Now you know enough to start your own projects with the AVR hardware and GCC. Итак, теперь у Вас есть достаточно информации, чтобы начинать писать программы для AVR с использованием GCC.
Author of the original onion routing code that Tor is based on, so we didn't have to start from scratch. Автор первоначального кода маршрута, на котором основан Тог; таким образом нам не нужно было начинать с чистого листа.
Also, we need to start the baking, so if I'm not there by dinner, just... Также нужно уже начинать печь, так что если я не вернусь к ужину, просто...
Even in the process of initial stabilization we must begin to treat the symptoms of chronic deprivation and start the long-term effort of building a sustainable peace. Даже в процессе первоначальной стабилизации мы должны начинать устранять симптомы хронического ухудшения положения и приступать к долгосрочным усилиям по строительству устойчивого мира.
I certainly do not intend - and this goes without saying - to start from scratch. В мои намерения вовсе не входит, и это само собой разумеется, - начинать все с нуля.
Many of our applicants have to start a new life from scratch, to find housing, employment and a school for their children. Многим из наших посетителей приходится заново начинать жить - искать жилье, работу, школу для детей.
How does one start a relationship that will lead to marriage? Как начинать взаимоотношения, которые могут привести к браку?
Only start playing after clicking the play button Начинать проигрывание только после нажатия кнопки воспроизведения
And you can start to make it better А потом уже можешь начинать делать ее лучше
The stories are now more intricate and detailed, so they basically had to start again. Сюжет стал в основном более сложным и подробным, так что в основном пришлось начинать снова».
I do not even start in the debate, but if you have time, put your question to Google, which will give you nearly 350,000 responses. Я даже не начинать дискуссию, но если у вас есть время, задать свой вопрос в Google, который даст вам почти 350 тысяч ответов.
From within Game Center, players can connect with friends, send friend requests, start playing games and organize online multiplayer games. Из Game Center игроки могут общаться с друзьями, отправлять запросы друзьям, начинать играть в игры и организовывать многопользовательские игры.
Countries such as his could not wait for alternatives for all uses to become available, but had to start taking action now. Такие страны, как его страна, не могут ждать, пока появятся альтернативы для всех видов использования, а должны начинать действовать прямо сейчас.
I said, When can we start? И я ответил: Когда мне начинать?
You get those raincoats, might as well start hauling them up. Когда ты раздобудешь те непромокаемые плащи, вполне можно будет начинать переносить их.
Daniel. I think we should be calling everyone in, now... to start the service. Дэниел, мне кажется - пора позвать всех в дом и начинать службу.