We dispatch a crew to Reno today, have them start digging wells, we'll have all the water we need to survive the Nevada desert. |
Мы сегодня отправляем бригаду в Рино, велим им начинать копать колодцы, у нас будет вся необходимая вода, чтобы пережить пустыню Невада. |
We'll have to start all over again, relearn the skills we've forgotten. |
Придется начинать все сначала, вспомнить все, что было забыто. |
Did you know it's good luck to start building in the rain? |
Хорошая примета начинать стройку в дождь. |
What a way to start this second half! |
Ничего себе, так начинать вторую половину игры! |
Don't want to start another forest fire. |
Не хочется начинать еще один лесной пожар |
If it's rebel sympathizers you're looking for, the petition for the New York Convention is a good place to start. |
Если вы ищете сочувствующих повстанцам, начинать надо с петиции в Конвенцию Нью-Йорка. |
So, do I start packing or not? |
Итак, мне начинать паковаться или нет? |
Should I start taking them to test their side effects? |
Мне начинать их принимать, чтобы выяснить побочные эффекты? |
I was so close to finding her and now I'm going to have to start all over again. |
Я почти было нашла ее, а теперь придется начинать все с начала. |
Okay, guys, are we ready to start? |
Так, ребята, вы готовы начинать? |
Meatball, tell George to maybe stop tasting all the appetizers and start polishing the silverware. |
Фрикаделькин, скажи Джорджу, что он может прекратить пробовать закуски и начинать полировать серебро |
All I knew was I didn't want to start a new year feeling rejected by him. |
И в одном я была уверена: не хочу начинать новый год с ощущения, что он меня прокинул. |
Ted, what time does the fund-raiser start? |
Тед, когда начинать сбор средств? |
The serbian President is delayed in Washington, and we can't start locking down intersections until he takes off. |
Президент Сербии задержался в Вашингтоне и мы не можем начинать закрывать перекрёстки до тех пор, пока он не вылетит сюда. |
Well, this would be a good time to start. |
Ну, когда-то же надо начинать. |
Sorry to start you out like this, and on a Friday no less. |
Прости, что приходится так начинать, да ещё и в пятницу. |
It's one thing to start here, but you don't climb your way to Trenton. |
Одно дело начинать тут, но Трентон не предел мечтаний. |
It's too late to start another film! |
Уже поздно начинать смотреть ещё один фильм! |
Aren't we a shade old to start fighting Indians again? |
Разве мы не староваты, чтобы начинать новую войну с индейцами, тебе так не кажется? |
You need to start thinking about that. |
Тебе нужно начинать уже об этом думать |
Under no circumstances don't start it without us! |
Ни в коем случае без нас не начинать! Всем оставаться на своих местах! |
It's like I'd have to start all over again... |
Похоже мне придется начинать все с начала |
You know, they have to start from scratch. |
Ты знаешь, им надо начинать с нуля, |
Well, I have to start soon, so I guess I'll just jump right in. |
Ну, мне надо начинать уже, так что как получится. |
But we have to start paying these doctor's bills |
Но нам надо начинать их оплачивать. |