Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начинать

Примеры в контексте "Start - Начинать"

Примеры: Start - Начинать
The underlying idea of the Committee was to start at a low level of compulsion, at least in the initial stages. Комитет в принципе исходил из того, что начинать следует с незначительного принуждения, по крайней мере на начальных этапах.
A 2004 Customs office can start and terminate any number of TIR Таможня может начинать и прекращать любое число операций экспертов, 2004 года зуется
It is our hope that, now that we have a text to work with, negotiations will soon start in earnest. Мы надеемся, что теперь, когда у нас есть текст, над которым мы можем работать, можно начинать серьезные переговоры.
I want to stress that such an attitude will only invite more States to have an interest in and start to acquire nuclear weapons. Я хотел бы подчеркнуть, что такая позиция только поощряет все больше государств проявлять интерес к ядерному оружию и начинать его приобретать.
Organization of work The Chair: My aim is to always start the Committee's meetings on time in order to save time. Председатель (говорит по-английски): Моя цель - всегда начинать заседания Комитета вовремя, с тем чтобы сэкономить время.
It was important to start from facts rather than from theories. Начинать надо не с фактов, а с теории.
If we had to start this process again from scratch, after a few months we would probably come up with a very similar concept. Если бы нам пришлось все начинать с нуля, то через несколько месяцев мы, возможно, пришли бы к весьма схожему сценарию.
In Germany, which suffered from hyper-inflation in 1923, there is widespread fear that people will again lose their savings and need to start from scratch. В Германии, которая пострадала от гиперинфляции в 1923 году, широко распространены опасения, что люди снова потеряют свои жизненные сбережения и будут вынуждены начинать всё с нуля.
Europe must be reinvented for this purpose, and broadening the EMU's reach is the right place to start. Европа должна быть заново открыта с этой целью, а расширение ЕВС - это как раз то, с чего нужно начинать.
This is not a time to start afresh, but a time to continue the initiatives already in place. Сейчас нужно не начинать все заново, а продолжать осуществление уже развернутых инициатив.
To this end, supervised training should start on roads with low traffic volumes, subsequently children should be progressively introduced to increasingly complex and dense traffic situations. С этой целью [...] следует начинать с контролируемого обучения детей в условиях низкой интенсивности движения, после чего постепенно приучать их к более сложным и трудным дорожным ситуациям.
It is a given fact that the longer it takes to start recovery against the debtors, the less likely become the chances of success. Известно, что чем дольше не начинать процедуру взыскания против должников, тем меньше шансов на успех.
The Group therefore took the view that it was inappropriate to start discussing the budget for 2010-2011 with figures distorted for the sake of convenience. Поэтому Группа считает, что обсуждение бюджета на 2010 - 2011 годы не следует начинать, опираясь на искаженные для удобства цифры.
It aims to contribute knowledge that will stimulate national debates on the value of providing an early start in life-long learning and social engagement to every child, particularly among vulnerable groups. Она призвана обеспечить накопление знаний, которые будут стимулировать проведение на национальном уровне дискуссий по вопросу о важном значении создания для каждого ребенка, особенно из той или иной уязвимой группы, возможностей начинать учиться и формироваться в качестве члена общества с раннего детства.
In this domain as in others, we should not start from scratch but build on the substance and experience we have accrued so far. В этой области, как и в других, нам следует не начинать с нуля, а опираться на уже обретенное существо и опыт.
The ongoing problem of the late issuance of documents was unacceptable in that it delayed the start of work and prolonged the decision-making process. Неприемлемой является сохраняющаяся проблема задержек с изданием документов, поскольку это не позволяет начинать работу вовремя и затягивает процесс принятия решений.
In fact, you should start enjoying your last bits of freedom while you can, aka poker night with the boys. Тебе нужно начинать наслаждаться последними глотками свободы, пока еще можешь, например, поиграть с парнями с покер.
Do you really want to start your marriage off with a lie? Ты собираешься начинать семейную жизнь с вранья.
And she's the one, last I heard, Was holding leila, so that's where you have to start looking. И она была той последней, кто удерживал Лейлу, так что вот где вам нужно начинать искать.
So when do we start calling you Mrs.? Итак, когда нам начинать называть тебя миссис?
Never had anyone go AWOL on me, and I'm not going to start now. Никогда никому не позволяла уходить в самоволку, и начинать не собираюсь.
I mean, if we're really considering this, then we have to start at a place of complete honesty. То есть, если мы правда думаем над этим, то нам нужно начинать с полной искренности.
No, I'm just sort of passing through, because obviously we need to start booting up this crime stats enquiry. Нет, я еще в состоянии перехода, потому что вообще-то надо начинать расследование по этим криминальным сводкам.
Dr Masen, you're clear to start your reaction test. GURGLING Доктор Мэйсен Вы можете начинать тест на реакцию.
And you don't want to start painting some kid's face, only to have Scarlett's dad show up. И не стоит начинать разрисовывать лица, потому что сейчас приедет папа Скарлетт.