| Just tell her what time you want her to start. | Просто скажите, когда ей начинать. |
| You don't come into your friend's house and start tellin' him what's what. | Нельзя приходить к другу в дом и начинать командовать. |
| After that, you can start to work on feeling like your old self again. | После этого, ты можешь начинать работать над собой. |
| I simply like to start my day cutting, gives me a rush. | Просто люблю начинать день с операций. |
| No one is allowed to start early and the challenge finishs exactly 30 days from that start point. | Не разрешается начинать раньше или заканчивать позже 30 дней с этой начальной даты. |
| It is so typical of Oxford to start its new year in the autumn. | Как это по-оксфордски, начинать новый год с осени. |
| They take this good-behavior thing very seriously, so start here, right here. | К хорошему поведению относятся очень серьезно, так что надо начинать прямо здесь. |
| The line starts at the Mississippi,... and they better start taking numbers. | Очередь начинается у Миссисипи, и им пора начинать брать номерки. |
| So you have to go back a few phases and start again. | И вам приходится забывать об уже пройденных фазах и начинать сначала. |
| Might as well start shopping for beekeeper suits. | Стаким же успехом мне пора начинать поискивать костюм пасечника. |
| Nano is a modeless editor so you can start typing immediately to insert text. | Nano - немодальный редактор, и для вставки текста можно сразу начинать набор. |
| This section will explain how to start working in Stimul Cash. | В этом разделе объясняется, с чего нужно начинать работу в Stimul-Cash. |
| Jogaila also agreed not to start a war without the Order's approval. | Ягайло также согласился не начинать войну без разрешения Ордена, что, очевидно, серьёзно ограничивало суверенитет Княжества. |
| You should make sure you're completely acclimated before you start conversations like this. | Сначала полностью акклиматизируйся, прежде, чем начинать такую беседу. |
| This is a no-fault state, let's not start the blame. | Мы пока что на стадии взаимного согласия, давайте не начинать бросаться обвинениями. |
| In my own field of investigative journalism, we're also having to start thinking globally, so this is a site called Investigative Dashboard. | В моей сфере журналистских расследований нам тоже нужно начинать мыслить глобально, поэтому вот сайт под названием Панель управления расследованием. |
| Before you start picking up people, learn your way around Tehran. | Перед тем как начинать развозить людей, поучи сначала местность. |
| That's what you get for making me start all over. | Так я буду тебя называть каждый раз, когда из-за тебя мы будем начинать заново. |
| Do you start your meals with dessert? | Разве можно начинать с десерта, если перед тобой полноценный обед. |
| Cut first at the ankle joints, snap the tendons, start to peel back the pelt. | Начинать надо с нижних конечностей, перерезать сухожилия, и потихоньку начинать оттягивать шкуру. |
| But I keep forgetting to blow 'em out and I have to start all over again. | И, э... мне приходилось начинать заново. |
| I just don't want to start off on the wrong foot with this guy. | Просто не хочу начинать общение с непоняток. |
| And you told us not to start nothing. | Ты сказал нам ничего такого не начинать, поэтому я устроился посреди квартала. |
| Of course, when you fan an old flame, sometimes you wind up just getting burned and having to start from scratch. | Конечно, раздувая старое пламя, можно и обжечься, И тогда придётся начинать всё с нуля. |
| Time to make a new start, perhaps. | Время начинать все с самого начала. |