Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начинать

Примеры в контексте "Start - Начинать"

Примеры: Start - Начинать
Just tell her what time you want her to start. Просто скажите, когда ей начинать.
You don't come into your friend's house and start tellin' him what's what. Нельзя приходить к другу в дом и начинать командовать.
After that, you can start to work on feeling like your old self again. После этого, ты можешь начинать работать над собой.
I simply like to start my day cutting, gives me a rush. Просто люблю начинать день с операций.
No one is allowed to start early and the challenge finishs exactly 30 days from that start point. Не разрешается начинать раньше или заканчивать позже 30 дней с этой начальной даты.
It is so typical of Oxford to start its new year in the autumn. Как это по-оксфордски, начинать новый год с осени.
They take this good-behavior thing very seriously, so start here, right here. К хорошему поведению относятся очень серьезно, так что надо начинать прямо здесь.
The line starts at the Mississippi,... and they better start taking numbers. Очередь начинается у Миссисипи, и им пора начинать брать номерки.
So you have to go back a few phases and start again. И вам приходится забывать об уже пройденных фазах и начинать сначала.
Might as well start shopping for beekeeper suits. Стаким же успехом мне пора начинать поискивать костюм пасечника.
Nano is a modeless editor so you can start typing immediately to insert text. Nano - немодальный редактор, и для вставки текста можно сразу начинать набор.
This section will explain how to start working in Stimul Cash. В этом разделе объясняется, с чего нужно начинать работу в Stimul-Cash.
Jogaila also agreed not to start a war without the Order's approval. Ягайло также согласился не начинать войну без разрешения Ордена, что, очевидно, серьёзно ограничивало суверенитет Княжества.
You should make sure you're completely acclimated before you start conversations like this. Сначала полностью акклиматизируйся, прежде, чем начинать такую беседу.
This is a no-fault state, let's not start the blame. Мы пока что на стадии взаимного согласия, давайте не начинать бросаться обвинениями.
In my own field of investigative journalism, we're also having to start thinking globally, so this is a site called Investigative Dashboard. В моей сфере журналистских расследований нам тоже нужно начинать мыслить глобально, поэтому вот сайт под названием Панель управления расследованием.
Before you start picking up people, learn your way around Tehran. Перед тем как начинать развозить людей, поучи сначала местность.
That's what you get for making me start all over. Так я буду тебя называть каждый раз, когда из-за тебя мы будем начинать заново.
Do you start your meals with dessert? Разве можно начинать с десерта, если перед тобой полноценный обед.
Cut first at the ankle joints, snap the tendons, start to peel back the pelt. Начинать надо с нижних конечностей, перерезать сухожилия, и потихоньку начинать оттягивать шкуру.
But I keep forgetting to blow 'em out and I have to start all over again. И, э... мне приходилось начинать заново.
I just don't want to start off on the wrong foot with this guy. Просто не хочу начинать общение с непоняток.
And you told us not to start nothing. Ты сказал нам ничего такого не начинать, поэтому я устроился посреди квартала.
Of course, when you fan an old flame, sometimes you wind up just getting burned and having to start from scratch. Конечно, раздувая старое пламя, можно и обжечься, И тогда придётся начинать всё с нуля.
Time to make a new start, perhaps. Время начинать все с самого начала.