You said I should start a life here, right? |
Ты говорил, что мне нужно начинать жить здесь, да? |
I never flipped in me life, and I won't start flipping now for nobody. |
Всю свою жизнь не подкидывала, и не собираюсь начинать ни для кого. |
Now Chief Inspector Berthaud is here, can we start? |
Теперь, когда капитан Берто здесь, можно начинать? |
You, my son, you will gather your companions around you and start fighting them |
Тебе, мой сын, предстоит собрать вокруг себя своих товарищей и начинать бороться с ним . |
Valerie: Should we start vetting any potential opponents? |
Следует ли нам начинать проверку потенциальных противников? |
Why should he have to start from scratch? |
Почему он должен начинать с самого начала? |
Do we get to start calling you major major? |
Нам начинать тебя называть Генерал Мейджор? |
Do you have to start every sentence with "Chan"? |
Тебе обязательно начинать каждое предложение с "чан"? |
I just... don't want to start this whole thing and have you spin out. |
Я просто... не хочу начинать все это, и злить тебя. |
They will be expecting us, and I am not about to start the first day on the job by arriving late. |
Нас будут ждать, а я не хочу начинать первый рабочий день с опоздания. |
You need to start planning for what lies ahead, what lies beyond that final rail. |
Вам надо начинать планировать то, что впереди, что лежит за последним рельсом. |
So can I start looking for a tenant? |
Значит, можно начинать искать нового арендатора? |
I haven't hurt anyone yet, and I don't want to start now, so just let me go in peace. |
Я никому не навредила и не хочу начинать, так что позвольте мне уйти с миром. |
It would be more constructive to concentrate on correcting the deficiencies in the present scale rather than to start again from square one. |
По ее мнению, более конструктивным было бы постараться исправить те недостатки, которыми страдает нынешняя шкала, нежели начинать все с нуля. |
We need to strengthen or create mechanisms to give young people easier access to credit and thus encourage them to start businesses and enterprises. |
Нам необходимо укрепить или создать механизмы, обеспечивающие молодежи больший доступ к кредитам и таким образом поощряющие их начинать свое дело и открывать предприятия. |
This activity was also made possible by the creation of all the necessary judicial infrastructures - another area where the Tribunal had to start from scratch. |
Подобная деятельность стала возможной также благодаря созданию всех необходимых судебных инфраструктур - еще одна область, в которой Трибуналу пришлось начинать на пустом месте. |
Well, at least that's a start. |
По крайней мере, есть с чего начинать. |
It gets a little confusing around this bit here... but one has to start somewhere. |
Пока небольшая путаница здесь, вот с этой частью, но надо же с чего-то начинать. |
He stressed, however, that he was not ready to re-open the package and to start negotiations all over again. |
Однако он подчеркнул, что он не готов вновь раскрывать пакет и опять начинать переговоры сначала. |
I might add that I am determined to start, and if possible to close, our meetings on time. |
Я мог бы добавить, что я полон решимости вовремя начинать и, если удастся, завершать наши выступления. |
In a word, why must we start all over? |
Короче, почему мы должны все начинать сначала? |
Do we need to start looking for a body? |
Может, пора начинать искать тело? |
Why did I have to start my diet on pork chop night? |
Почему мне приходится начинать диету в вечер свиных отбивных? |
I've never done that in my life, Your Ladyship, and I don't see why I should start now. |
Сроду этого не делал, Ваша Светлость, и не вижу причин теперь начинать. |
Why do we have to start before the rooster's even crowed. |
Почему мы должны начинать до того, как прокричали петухи? |