Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начинать

Примеры в контексте "Start - Начинать"

Примеры: Start - Начинать
It is advisable for policy makers that choose this approach to "start small" and to build policy monitoring, flexibility and learning into the programme. Лицам, принимающим решение и избирающим этот подход, рекомендуется "начинать с малого" встраивать в программы элементы мониторинга, гибкости и познания.
We have to start the dance now! Нет, извините [по-эстонски] Через полчаса уже нужно начинать танцы!
Regular training sessions were conducted for loan applicants on how to start a business, resulting in stronger applications to the programme. Для лиц, подавших заявление с просьбой о предоставлении займов, на регулярной основе проводилось обучение по вопросу о том, как следует начинать свое дело, в результате чего число лиц, подавших заявления для участия в программе, увеличилось.
If you're going to fizzle out after feeling out the President and the conglomerates, you shouldn't even start from the get-go. Мы не должны так больше поступать. то тогда и не стоило начинать.
The boatmaster of the supply vessel is authorized to start the filling operation only after agreement has been reached on the points set forth in paragraph 2. З. Судоводителю судна-бункеровщика разрешается начинать процесс бункеровки только после того, как были выполнены положения пункта 2.
Now, why the hell would you want to start a war? Ну и нафига, скажи, начинать войну?
It's always a bit of a challenge, that moment at the start of any public meeting, when one must request silence, so my thanks to Mr Mottershead and family for removing that particular hurdle. Это всегда немного трудно - начинать любое общественное собрание, требуется полная тишина, так что благодарю мистера Моттерсхеда и его семью за решение этой своеобразной проблемы.
All of a sudden, there's all this federal money coming in, and Paul, the city manager, is telling us to build parks and start new community programs. Ни с того ни с сего, поступают федеральные деньги, И Пол, городской управляющий, говорит нам строить парки, начинать новые общественные программы.
Are there not also those who seem to see through solid objects, cause fires to start spontaneously? А разве они не могут видеть сквозь предметы и начинать спонтанные пожары?
So what I wanted to leave you with today is the notion that when you let things start to think and walk and talk on their own, interesting processes and productivities can emerge. Я хотел вас оставить сегодня с идеей, что если дать вещам начинать думать, ходить и разговаривать самим, могут возникнуть интересные и производительные процессы.
The problem we've had cracking it is that we had no basis, nowhere to start. Но проблема взлома в том, что у нас нет базиса, не с чего начинать.
Recently concluded post-harvest assessments in Darfur indicate that cereal production is significantly lower than it was last season, raising concerns that food assistance to conflict-affected residents must start earlier than planned. Согласно последним оценкам, проведенным после сбора урожая в Дарфуре, в нынешнем сезоне производство зерновых значительно снизилось по сравнению с прошлым, что говорит о том, что продовольственную помощь пострадавшим от конфликта жителям нужно начинать оказывать раньше, чем планировалось.
Therefore, if you want to join friends who are playing on another realm, the only way to join them will be to start a brand new character on their specific realm. Если вам захочется поиграть с друзьями в другом мире, вам придется создавать там персонажа и начинать игру заново.
Kind of get the feeling that we're getting off to a bad start here, so the sooner we talk, the better. Знаю, что начинать разговор здесь и сейчас - не очень хорошая идея, но чем раньше мы поговорим, тем лучше.
Michael, there comes a point in a man's life... and maybe that time for you is now... when it doesn't hurt to start thinking about the future. Майкл, в жизни наступает... и, возможно, этот момент для тебя уже наступил... когда нужно начинать думать о будущем.
And even though I thought I was really pushing this whole private school thing for you, I might have actually been sort of over-investing in your life so that I wouldn't have to start my own, which is completely wrong. И хотя я думала, что устраиваю тебя в частную школу ради твоего блага возможно я немного перестаралась с вложениями в твою жизнь чтобы мне не надо было начинать собственную, которая идёт наперекосяк.
Now, we had to start somewhere, and so Noam and I decided to base our cathedral, so to speak, on the simplest possible building block, which is something called NAND. Нам надо было откуда-то начинать, и Ноам и я решили, что в основу нашего проекта ляжет один из простейших доступных для сборки блоков - NAND.
The consultations with other Divisions of ECE should in any case not start before the Committee on Environmental Policy reaches an agreement on the general strategic directions in November 2002. Консультации с другими отделами ЕЭК не следует в любом случае начинать до того, как Комитет определит общие стратегические направления своей деятельности в ноябре 2002 года.
We will all be under time pressure during this session, and to facilitate the smooth running of our meetings it is of the utmost importance that they start on time. В ходе нынешней сессии мы все будем находиться в одинаковом стрессовом положении, и для того чтобы обеспечить нормальное проведение наших заседаний, важно начинать их вовремя.
Given the phenomenal rate at which science advances these days, it is not too early to start thinking about how we are going to handle this awesome new responsibility. Учитывая феноменальные темпы развития современной науки, вовсе не рано начинать думать о том, как мы справимся с этой новой пугающей ответственностью.
I remember a few years ago, I was thinking about all this, and I went to see "The Sunday Sport," a tabloid newspaper that Idon't recommend you to start reading if you're not familiar with italready. Помню, несколько лет назад я размышлял на эту тему. Тогдаже у меня была встреча в редакции газеты "Спорт по-воскресеньям".Это желтая газета, которую я не советую Вам даже начинать читать, если Вы с ней уже не знакомы.
But as much as the small stuff stinks, we needed somewhere to start, so that we would have somewhere to go. Но, несмотря на то, что с мелкими деталями работать сложно, нужно же было с чего-то начинать и куда-то двигаться.
warned that to raise issues such as non-repetition and reparation at the very start of a general comment might have unexpected repercussions. Г-н АНДО говорит, что начинать рекомендацию общего порядка такими вопросами, как предупреждение повторения нарушений и возмещение вреда, чревато непредсказуемыми последствиями.
A new regional institution could be based on an existing one (such as the six-party arrangement used to manage North Korea's nuclear challenge) or start afresh. Новые региональные образования могут строиться на основе существующих (как, например, сотрудничество шести сторон при работе над урегулированием ядерной проблемы Северной Кореи) или же начинать сызнова.
Here at 3W Graphics we have 3 good old traditions. First - wrestle bears at least once a week, second - try to always eat something when drinking, and third - start the year by working on the Moscow-based Forex Club Company's site. У нас, в ЗШ Graphics, есть три добрые традиции: первая - хотя бы раз в неделю бороться с медведями; вторая - непременно закусывать; третья - начинать трудовой год с работы над сайтом московской компании Forex Club.