Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начинать

Примеры в контексте "Start - Начинать"

Примеры: Start - Начинать
No, it must be diffucult to start all over. Нет, но, должно быть, трудно начинать все сначала.
Okay, let's not start rumors. Ладно, давай не начинать слухи.
We waited for him, but then we had to start. Мы ждали его, но нужно было начинать.
That they shouldn't, you know, start skinning each other. Что они не должны, знаешь, начинать сдирать друг с друга кожу.
You said yourself it's time to start living. Ты сам говорил: "Пора начинать жить".
I have to start thinking about it someday soon. Мне скоро нужно начинать об этом думать.
I think we may have to start tightening our belts. Я думаю, нам стоит начинать потуже затягивать пояса.
Sorry, but we need to start the debrief. Привет. Извините, нужно начинать допрос.
It's never too early to start developing multimedia franchises. Никогда не поздно начинать развивать мультимедийные привилегии.
It doesn't seem like the perfect time to start something new. Это не лучшее время начинать что-то новое.
That's no way to start this, Vincent. Не стоит так начинать, Винсент.
So we need to start getting better. И нам нужно начинать рассказывать всё лучше.
You shouldn't just let yourself in and start cooking. Тебе не стоило приходить и начинать готовить.
I think we have to start talking about a deal. Думаю, нам пора начинать говорить о сделке.
And you told us not to start nothin', so I set-up in the middle of the block. Ты сказал нам ничего такого не начинать, поэтому я устроился посреди квартала.
I thought I'd go ahead and start without you. Я думал, что придется начинать без тебя.
Doc says I need to start moving. Док сказал, мне нужно начинать ходить.
I didn't mean to start a fight with you, Jess. Я не хотела начинать ссориться с тобой, Джесс.
And he was itching to start. И он считал, что пора начинать.
And we looked at that and we said, we have to start much earlier. Мы посмотрели на это и подумали, что начинать надо гораздо раньше.
I figure I should start planning for the Spring Harvest dance now. Похоже, мне пора начинать готовиться к празднику урожая.
Now's when you can start to steer the interrogation, 'cause his ego wants to allow it. Теперь ты можешь начинать управлять допросом, потому что его эго хочет это позволить.
We might as well start hiding razor blades under our tongues. Можем начинать прятать лезвия под язык.
You said work could start, even if the contract hasn't been signed. Вы сказали, что можно начинать работы, даже если контракт еще и не подписан.
It means you need to start winning some hearts and minds at the reception. То есть тебе пора начинать завоёвывать сердца и умы на приёме.