| No, it must be diffucult to start all over. | Нет, но, должно быть, трудно начинать все сначала. |
| Okay, let's not start rumors. | Ладно, давай не начинать слухи. |
| We waited for him, but then we had to start. | Мы ждали его, но нужно было начинать. |
| That they shouldn't, you know, start skinning each other. | Что они не должны, знаешь, начинать сдирать друг с друга кожу. |
| You said yourself it's time to start living. | Ты сам говорил: "Пора начинать жить". |
| I have to start thinking about it someday soon. | Мне скоро нужно начинать об этом думать. |
| I think we may have to start tightening our belts. | Я думаю, нам стоит начинать потуже затягивать пояса. |
| Sorry, but we need to start the debrief. | Привет. Извините, нужно начинать допрос. |
| It's never too early to start developing multimedia franchises. | Никогда не поздно начинать развивать мультимедийные привилегии. |
| It doesn't seem like the perfect time to start something new. | Это не лучшее время начинать что-то новое. |
| That's no way to start this, Vincent. | Не стоит так начинать, Винсент. |
| So we need to start getting better. | И нам нужно начинать рассказывать всё лучше. |
| You shouldn't just let yourself in and start cooking. | Тебе не стоило приходить и начинать готовить. |
| I think we have to start talking about a deal. | Думаю, нам пора начинать говорить о сделке. |
| And you told us not to start nothin', so I set-up in the middle of the block. | Ты сказал нам ничего такого не начинать, поэтому я устроился посреди квартала. |
| I thought I'd go ahead and start without you. | Я думал, что придется начинать без тебя. |
| Doc says I need to start moving. | Док сказал, мне нужно начинать ходить. |
| I didn't mean to start a fight with you, Jess. | Я не хотела начинать ссориться с тобой, Джесс. |
| And he was itching to start. | И он считал, что пора начинать. |
| And we looked at that and we said, we have to start much earlier. | Мы посмотрели на это и подумали, что начинать надо гораздо раньше. |
| I figure I should start planning for the Spring Harvest dance now. | Похоже, мне пора начинать готовиться к празднику урожая. |
| Now's when you can start to steer the interrogation, 'cause his ego wants to allow it. | Теперь ты можешь начинать управлять допросом, потому что его эго хочет это позволить. |
| We might as well start hiding razor blades under our tongues. | Можем начинать прятать лезвия под язык. |
| You said work could start, even if the contract hasn't been signed. | Вы сказали, что можно начинать работы, даже если контракт еще и не подписан. |
| It means you need to start winning some hearts and minds at the reception. | То есть тебе пора начинать завоёвывать сердца и умы на приёме. |