| Give me a signal when you want me to start. | Подайте знак, когда начинать. |
| Michael, why don't you start us off. | Майкл, можно начинать. |
| There's no reason to start now. | Значит и начинать не стоит. |
| I'd love a fresh start. | Мне нравится начинать сначала. |
| We won't start what again? | Не будем начинать все сначала! |
| It's a good place to start. | С этого можно начинать. |
| I don't want to start a war. | Я не хочу начинать войну |
| You have to start somewhere. | Конечно, надо с чего-то начинать. |
| You got to start somewhere. | Нужно ведь с чего-то начинать. |
| You better start practicing now. | И начинать надо уже сейчас. |
| We can start the diaphragm repair. | Можем начинать восстановление диафрагмы. |
| It's time to start already? | Что уже пора начинать? |
| Now I got to start from scratch? | Опять всё начинать сначала? |
| I'm too old to start brand-new. | Староват я начинать новое. |
| We've got to start again. | Нам надо начинать заново. |
| We have no desire to start a war. | Мы не хотим начинать войну. |
| I'm not here to start a ruckus. | Я не собираюсь начинать драку. |
| You need to start thinking north-south. | Нужно начинать думать север-юг. |
| Sorry. I have to start class. | Мне нужно начинать занятие. |
| We can all start reading them. | Можете начинать читать их. |
| I can't start a business. | Я не могу начинать бизнес. |
| They don't like to start there. | Они не хотят так начинать. |
| It's kind of late for me to start apologising for that now. | Поздновато мне теперь уже начинать извиняться. |
| That'd probably be a good way to start, something like that. | Лучше всего начинать эти вещи именно так. |
| But now it is simply too late to turn back the clock and start outing communists. | Но теперь просто слишком поздно переводить назад стрелки часов и начинать громить коммунистов. |