Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начинать

Примеры в контексте "Start - Начинать"

Примеры: Start - Начинать
They are obliged to give up their social rights, abandon their families and start their lives elsewhere . Их заставляют отказываться от своих социальных прав, оставлять семьи и начинать свою жизнь заново в других районах .
I wish to state that I did not have to start my work from scratch. Хочу сказать, что свою работу мне не пришлось начинать с нуля.
This provision was discriminatory as female employees had to start contributing to the national insurance scheme afresh upon contracting marriage. Это положение носило дискриминационный характер, поскольку работающие по найму женщины вынуждены были после вступления в брак начинать свое участие в национальной системе страхования с нуля.
It should start in the framework of school programmes, at primary school level or even earlier. Ее следует начинать в процессе прохождения школьных программ еще в начальной школе или даже до нее.
The Government and the leaders who have already signed, headed by Minni Minawi, should under all circumstances start to implement the Agreement. Правительство и уже подписавшие соглашения лидеры, возглавляемые фракцией Минни Минави, должны при всех обстоятельствах начинать осуществление Соглашения.
It is from that point that we will have to start to act. Так что начинать действовать нам надо именно с таких позиций.
One such step will be to always start the plenary meetings of the Assembly on time. Одним таким шагом будет всегда вовремя начинать пленарные заседания Ассамблеи.
We need to start preparing for them now. Нам нужно начинать готовиться к ним уже сейчас.
The Special Rapporteur stresses that pending such a final decision, human rights organizations should be free to start their activities. Специальный докладчик подчеркивает, что до принятия такого окончательного решения правозащитные организации должны иметь право начинать свою деятельность.
It therefore stood ready to start meetings promptly at 10 a.m. and adjourn them precisely at 6 p.m. on all weekdays. В связи с этим он готов начинать заседания своевременно, в 10 ч. 00 м., и закрывать их точно в 18 ч. 00 м. во все рабочие дни.
Now, it is essential to start training local human resources and avoid long-term dependence. Теперь, во избежание долговременной зависимости, необходимо начинать подготовку местных кадров.
The High-level Meeting is also expected to decide whether to start negotiations on a framework convention across those three sectors. Ожидается, что на совещании высокого уровня будет также принято решение о том, начинать ли переговоры по рамочной конвенции, охватывающей эти три сектора.
The troops can then start drawing back, supervised and monitored by United Nations military observers. Затем под наблюдением и контролем военных наблюдателей Организации Объединенных Наций можно будет начинать отвод вооруженных сил.
It calls for alliances with all democratic forces, across political divides - and we must start at home. Нужен союз со всеми демократическими силами, невзирая на политические барьеры - и нам надо начинать с себя.
The Committee remains concerned that the United Nations is often forced to start mission operations without these instruments in place. Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что Организации Объединенных Наций зачастую приходится начинать операции без подписанных документов.
The need to start from basic education should be a concern of Governments. Правительствам следует начинать свои усилия с улучшения базового образования.
Most, if not all, agree that we must now start at the end. Это следует открыто признать, прежде чем начинать что-либо предпринимать.
It would then be the only Main Committee of the General Assembly to start a week late. Таким образом, он будет единственным главным комитетом Генеральной Ассамблеи, который будет начинать свою работу с задержкой на неделю.
Still, there must be a start. Как бы то ни было, с чего-то нужно начинать.
But we must start here and now. Но мы должны начинать действовать уже сейчас.
With today's decision we now have a lowest common denominator at which we can start our dialogue. С нынешним решением мы имеем теперь наименьший общий знаменатель, отталкиваясь от которого нам и можно начинать свой диалог.
There will be hard decisions about where to start and how to sequence efforts. Придется принимать трудные решения - с чего и как начинать и в какой последовательности.
First comes the political discussion over whether to start or enter it. Сначала проводится политическое обсуждение того, стоит ли ее начинать или участвовать в ней.
Young people should not start their working lives with criminal records because of personal possession. Молодые люди не должны начинать свою трудовую карьеру с уголовной истории только из-за хранения наркотиков для личного использования.
But it would not be honest to start and finish my comments merely with compliments. Однако с моей стороны было бы несправедливым начинать и заканчивать свое выступление одними только похвалами.