Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начинать

Примеры в контексте "Start - Начинать"

Примеры: Start - Начинать
Remind me never to start a juice fast the day we talk to Daniel Day-Lewis. Напомни мне не начинать соком день переговоров с Дэниелом Дэй-Льюисом.
One should never start a new venture without a bottle of something sociable. "Никогда нельзя начинать нового предприятия без бутылки чего-нибудь компанейского".
We obviously have to pursue this story and we need to start right now. Мы точно должны сделать это историю, и начинать нужно прямо сейчас.
Well, it's just a place to start negotiating from. Ну, просто с этого можно начинать переговоры.
I wasn't... trying to start something, Dean. Я... не хочу начинать, Дин.
He wants to eject this juror so the jury will have to start deliberations all over again. Он хочет исключить этого члена жюри, чтобы присяжным пришлось начинать обсуждения заново.
I helped my former husband start his business. Я помогала бывшему мужу начинать свой бизнес.
BYERS: You can start walking now, Mulder. Сейчас ты можешь начинать идти, Малдер.
We should start loading the van. Нам нужно начинать грузить вещи в фургон.
I must start rehearsals straight away. Мне уже нужно начинать репетиции пьесы.
He can start sending logistical assets into the region right away. Он может начинать отправку тылового обеспечения в регион прямо сейчас.
Good, because l don't want to start feeling sorry for you or anything. Хорошо, потому что я не хочу начинать чувствовать жалость к тебе или что-то в этом роде.
Maybe I'll start looking then. Тогда мне, наверное, пора начинать подыскивать какое-нибудь местечко.
We do need to really start trying. Но тут задачи серьёзные и пора начинать реальные эксперименты.
Well, I could always start again in six hours. Ладно, как всегда, могу начинать все сначало через шесть часов.
It's too late to start playing games. Уже слишком поздно для того, чтобы начинать играть в игры.
Moon Films can't start a new shoot. "Мун Фильм" не в состоянии начинать новые съёмки.
This was the situation before married women had to start paying social security contributions afresh. Такова была ситуация до этой поправки, когда замужним женщинам приходилось заново начинать выплату взносов в фонд социального обеспечения.
Sometimes we all need to start again... Иногда нам всем нужно начинать жить заново.
I don't need a fresh start. Мне не нужно начинать новую жизнь.
No, but it's a start. Нет, но с чего-то надо начинать.
We're waiting for somebody from DC Metro Police, then we can start. Мы ждём кого-то из городской полиции, а потом можно будет начинать.
If we get married, we have to start from the scratch. Если мы поженимся, нам придется начинать все с нуля.
Silas, we have to start somewhere. Сайлас, нам нужно с чего-то начинать.
It is my belief that you never start a job you don't intend to finish. Я считаю, что никогда не стоит начинать работу, если не планируешь её закончить.