Remind me never to start a juice fast the day we talk to Daniel Day-Lewis. |
Напомни мне не начинать соком день переговоров с Дэниелом Дэй-Льюисом. |
One should never start a new venture without a bottle of something sociable. |
"Никогда нельзя начинать нового предприятия без бутылки чего-нибудь компанейского". |
We obviously have to pursue this story and we need to start right now. |
Мы точно должны сделать это историю, и начинать нужно прямо сейчас. |
Well, it's just a place to start negotiating from. |
Ну, просто с этого можно начинать переговоры. |
I wasn't... trying to start something, Dean. |
Я... не хочу начинать, Дин. |
He wants to eject this juror so the jury will have to start deliberations all over again. |
Он хочет исключить этого члена жюри, чтобы присяжным пришлось начинать обсуждения заново. |
I helped my former husband start his business. |
Я помогала бывшему мужу начинать свой бизнес. |
BYERS: You can start walking now, Mulder. |
Сейчас ты можешь начинать идти, Малдер. |
We should start loading the van. |
Нам нужно начинать грузить вещи в фургон. |
I must start rehearsals straight away. |
Мне уже нужно начинать репетиции пьесы. |
He can start sending logistical assets into the region right away. |
Он может начинать отправку тылового обеспечения в регион прямо сейчас. |
Good, because l don't want to start feeling sorry for you or anything. |
Хорошо, потому что я не хочу начинать чувствовать жалость к тебе или что-то в этом роде. |
Maybe I'll start looking then. |
Тогда мне, наверное, пора начинать подыскивать какое-нибудь местечко. |
We do need to really start trying. |
Но тут задачи серьёзные и пора начинать реальные эксперименты. |
Well, I could always start again in six hours. |
Ладно, как всегда, могу начинать все сначало через шесть часов. |
It's too late to start playing games. |
Уже слишком поздно для того, чтобы начинать играть в игры. |
Moon Films can't start a new shoot. |
"Мун Фильм" не в состоянии начинать новые съёмки. |
This was the situation before married women had to start paying social security contributions afresh. |
Такова была ситуация до этой поправки, когда замужним женщинам приходилось заново начинать выплату взносов в фонд социального обеспечения. |
Sometimes we all need to start again... |
Иногда нам всем нужно начинать жить заново. |
I don't need a fresh start. |
Мне не нужно начинать новую жизнь. |
No, but it's a start. |
Нет, но с чего-то надо начинать. |
We're waiting for somebody from DC Metro Police, then we can start. |
Мы ждём кого-то из городской полиции, а потом можно будет начинать. |
If we get married, we have to start from the scratch. |
Если мы поженимся, нам придется начинать все с нуля. |
Silas, we have to start somewhere. |
Сайлас, нам нужно с чего-то начинать. |
It is my belief that you never start a job you don't intend to finish. |
Я считаю, что никогда не стоит начинать работу, если не планируешь её закончить. |