| Remind me never to start a juice fast the day we talk to Daniel Day-Lewis. | Напомни мне не начинать соком день переговоров с Дэниелом Дэй-Льюисом. |
| One should never start a new venture without a bottle of something sociable. | "Никогда нельзя начинать нового предприятия без бутылки чего-нибудь компанейского". |
| We obviously have to pursue this story and we need to start right now. | Мы точно должны сделать это историю, и начинать нужно прямо сейчас. |
| Well, it's just a place to start negotiating from. | Ну, просто с этого можно начинать переговоры. |
| I wasn't... trying to start something, Dean. | Я... не хочу начинать, Дин. |
| He wants to eject this juror so the jury will have to start deliberations all over again. | Он хочет исключить этого члена жюри, чтобы присяжным пришлось начинать обсуждения заново. |
| I helped my former husband start his business. | Я помогала бывшему мужу начинать свой бизнес. |
| BYERS: You can start walking now, Mulder. | Сейчас ты можешь начинать идти, Малдер. |
| We should start loading the van. | Нам нужно начинать грузить вещи в фургон. |
| I must start rehearsals straight away. | Мне уже нужно начинать репетиции пьесы. |
| He can start sending logistical assets into the region right away. | Он может начинать отправку тылового обеспечения в регион прямо сейчас. |
| Good, because l don't want to start feeling sorry for you or anything. | Хорошо, потому что я не хочу начинать чувствовать жалость к тебе или что-то в этом роде. |
| Maybe I'll start looking then. | Тогда мне, наверное, пора начинать подыскивать какое-нибудь местечко. |
| We do need to really start trying. | Но тут задачи серьёзные и пора начинать реальные эксперименты. |
| Well, I could always start again in six hours. | Ладно, как всегда, могу начинать все сначало через шесть часов. |
| It's too late to start playing games. | Уже слишком поздно для того, чтобы начинать играть в игры. |
| Moon Films can't start a new shoot. | "Мун Фильм" не в состоянии начинать новые съёмки. |
| This was the situation before married women had to start paying social security contributions afresh. | Такова была ситуация до этой поправки, когда замужним женщинам приходилось заново начинать выплату взносов в фонд социального обеспечения. |
| Sometimes we all need to start again... | Иногда нам всем нужно начинать жить заново. |
| I don't need a fresh start. | Мне не нужно начинать новую жизнь. |
| No, but it's a start. | Нет, но с чего-то надо начинать. |
| We're waiting for somebody from DC Metro Police, then we can start. | Мы ждём кого-то из городской полиции, а потом можно будет начинать. |
| If we get married, we have to start from the scratch. | Если мы поженимся, нам придется начинать все с нуля. |
| Silas, we have to start somewhere. | Сайлас, нам нужно с чего-то начинать. |
| It is my belief that you never start a job you don't intend to finish. | Я считаю, что никогда не стоит начинать работу, если не планируешь её закончить. |