| But no more off sites and house calls. | Но давай больше без отсутствия на работе и звонков на дом. |
| Of the 32 countries where Empretec centres are operational, 23 have been fully weaned off donor support. | Из 32 стран, в которых реально функционируют центры Эмпретек, 23 уже полностью обходятся без донорской помощи. |
| We're cutting him off without a cent, you know that. | Мы оставим его без единого цента, ты знаешь это. |
| Charlie wanted to put off drugs for as long as he could. | Чарли хотел обходиться без наркотиков как можно дольше. |
| I just don't understand why Grayson needs to take a day off from me. | Я просто не понимаю, почему Грейсону необходим день без меня. |
| You must really sweep your girlfriend off her feet. | Твоя девушка, небось, от тебя без ума. |
| Even if it's off the record, it would help us just to talk to the boy. | Даже если без протокола, нам бы очень помог просто разговор с мальчиком. |
| This time around, they've sealed off their magic. | В этот раз, однако, они обойдутся без волшебных штучек. |
| I'm off my head on prescription painkillers. | Я без башки, под обезболивающим. |
| Assumed it was off your authorization. | Полагаю, это сделано без твоего ведома. |
| I can't pull this off without your help. | Я не могу отодвинуть это без твоей помощи. |
| Get close enough to him, catch him off guard... | Подобраться к нему поближе, застать без охраны... |
| Sometimes even more, when I do it off the meter. | Иногда бывает и больше, если возить без счетчика. |
| One tug makes them fall... right... off. | Одно движение и я без них... |
| You're a better person... off heroin. | Ты лучше, как личность... без героина. |
| You want to work the case off NZT, work the case off NZT. | Хочешь поработать над делом без НЗТ, работай без НЗТ. |
| Surgery came off without a hitch. | Как только остановили кровотечение операция прошла без проблем. |
| When the product is paid off, the meter is removed and the energy is available without further payment. | Когда оборудование полностью оплачено, счетчик снимается и электроэнергия может использоваться без дополнительной оплаты. |
| (b) Special leave, which covers time off work for family reasons. | Ь) отпуском без сохранения содержания на время перерыва в работе по семейным обстоятельствам. |
| I can't even sneak off to shoot a few quail without... | Я даже не могу улизнуть пострелять перепёлок, без того, чтобы... |
| You know, the girl they blame for every servant who runs off or goes missing. | Знаешь, девушка, которую они обвинили во всем, слуга которая убежала или пропала без вести. |
| You guys, we haven't had a night off in weeks. | Слушайте, мы уже несколько недель без выходных. |
| I didn't recognize you without Skankarilla hanging off your face. | Не признал тебя без Золошлюшки возле лица. |
| Music's off and he's the one without a chair. | Музыку выключили, а он один остался без стула. |
| For five years, he's been working here and then he takes off without even a phone call. | Он работал здесь в течении пяти лет и потом он исчез без единого телефонного звонка. |