| She's off sugar. | С молоком и без сахара. |
| is that off the record too? | Это тоже без протокола? |
| I'll die off. | Я умру без тебя. |
| I'm better off without you - | Прекрасно обойдусь и без... |
| Physics doesn't take Sundays off. | Физика работает без выходных. |
| And Alex is off! | И Алекс без сознания. |
| Tenderloin side strap off 2160 | ВЫРЕЗКА БЕЗ МАЛОЙ ПОЯСНИЧНОЙ МЫШЦЫ 2160 |
| Rack - cap off 4746 | ПЕРЕДОК ТУШИ БЕЗ ХРЕБТОВОГО КРАЯ 4746 |
| Finish me off. No. | Я побью тебя без всякой помощи! |
| And they could be better off without me. | Им будет лучше без меня. |
| You were better off without me. | Тебе было лучше без меня. |
| I'm better off without him. | Мне лучше без него. |
| The world is better off without them. | Без них мир станет лучше. |
| You're better off without him. | Тебе будет лучше без него. |
| We're better off without it. | Без нее даже лучше. |
| More trouble off the ball. | Еще больше грубости без мяча. |
| I'm better off without you. | Я обойдусь без вас. |
| I need the cameras off in the room. | Мне нужна комната без камер. |
| We're just talking off the record. | Мы просто говорим без протокола. |
| Cheek - papillae off - 6060 | Щековина без сосочков - 6060 |
| This is a courtesy, and it's off the record. | Это любезность и без протокола. |
| He'd putting it off too long. | Он без конца его откладывал. |
| They're better off where they are. | Им лучше без меня. |
| Permission to speak off the record, sir. | Позвольте без протокола, сэр. |
| stay off the internet for a while. | побыть немного без интернета. |