She's off sugar. |
С молоком и без сахара. |
is that off the record too? |
Это тоже без протокола? |
I'll die off. |
Я умру без тебя. |
I'm better off without you - |
Прекрасно обойдусь и без... |
Physics doesn't take Sundays off. |
Физика работает без выходных. |
And Alex is off! |
И Алекс без сознания. |
Tenderloin side strap off 2160 |
ВЫРЕЗКА БЕЗ МАЛОЙ ПОЯСНИЧНОЙ МЫШЦЫ 2160 |
Rack - cap off 4746 |
ПЕРЕДОК ТУШИ БЕЗ ХРЕБТОВОГО КРАЯ 4746 |
Finish me off. No. |
Я побью тебя без всякой помощи! |
And they could be better off without me. |
Им будет лучше без меня. |
You were better off without me. |
Тебе было лучше без меня. |
I'm better off without him. |
Мне лучше без него. |
The world is better off without them. |
Без них мир станет лучше. |
You're better off without him. |
Тебе будет лучше без него. |
We're better off without it. |
Без нее даже лучше. |
More trouble off the ball. |
Еще больше грубости без мяча. |
I'm better off without you. |
Я обойдусь без вас. |
I need the cameras off in the room. |
Мне нужна комната без камер. |
We're just talking off the record. |
Мы просто говорим без протокола. |
Cheek - papillae off - 6060 |
Щековина без сосочков - 6060 |
This is a courtesy, and it's off the record. |
Это любезность и без протокола. |
He'd putting it off too long. |
Он без конца его откладывал. |
They're better off where they are. |
Им лучше без меня. |
Permission to speak off the record, sir. |
Позвольте без протокола, сэр. |
stay off the internet for a while. |
побыть немного без интернета. |