| Without thinking rattle off three. | Без раздумий, на счет З. Давай! |
| On the record and off. | "Для протокола и без него". |
| Off someone's phone in the audience. | Не знаю, может без прежней страсти? |
| You're better off without! | Тебе будет лучше без него! Помяни мое слово! |
| [Off] What would the body without its members? | Чем будет тело без своих членов? |
| We'd be better off without her. | Разберёмся и без неё. |
| She worked off the books. | Она работала без записи. |
| Yes, off the record. | Да, без протокола. |
| These are off limits! | Эти - пределы! Без прикосновения! |
| Hurry and scrunch off! | Валите отсюда и без него не возвращайтесь! |
| Are you better off? | Тебе лучше без нее? |
| I'll drop you off. | Я подвезу тебя, без проблем. |
| Big deal to find some place off. | Подумаешь, без тусовки обойдёмся. |
| This is entirely off the record. | Все это без протокола. |
| Not with our shirts off. | Но не без футболок. |
| He's better off. | Ему лучше без неё. |
| He got her clothes off? | Он увидел ее без одежды? |
| She's better off without me. | Ей лучше без меня. |
| You'll be better off without her. | Тебе будет лучше без неё. |
| We're better off without him. | Нам будет лучше без него. |
| This world would be better off without you in it. | этому миру будет лучше без тебя |
| Your daughter is better off without you. | Вашей дочери лучше без вас. |
| Tenderloin/psoas minor off (9202) | ВЫРЕЗКА БЕЗ МАЛОЙ ПОЯСНИЧНОЙ МЫШЦЫ 9202 |
| Cheek - papillae off - 6060 | Щека без сосочкового края рта - 6060 |
| I'm off the cream and sugar. | И без сахара и сливок. |