You know, I couldn't say this in front of my daughter, but frankly, we're all better off with Tony Kaufman gone. |
Я не могла сказать это перед дочерью, но если честно, нам всем будет лучше без Тони Кауфмана. |
I know that I left you to raise Hiccup alone... but I thought he would be better off without me. |
Я знаю, что ты воспитывал Иккинга один, но я думала, что ему будет лучше без меня. |
But personally, I'd like to see how she holds up With half her skull blown off. |
Но, лично я хотел бы увидеть, как долго она продержится без половины своего черепа. |
Seems a man on a bike hauled off and ambushed a teenage boy with no warning. |
Похоже, что человек на велосипеде внезапно ударил подростка без предупреждения |
Besides, doesn't sound like you're pulling it off, what with hubby MIA. |
Кроме того, не похоже, что у тебя всё как по маслу со твоим без вести пропавшим муженьком. |
You said he was off his meds? |
Вы говорили, что он без лекарств? |
Every time I come out of the pool, you want to dry me off without a towel. |
Каждый раз, как я выхожу из бассейна, ты хочешь высушить меня без полотенца. |
When a policeman takes off his badge, in my experience, it usually means he's up to no good. |
Когда полицейский остается без жетона, по опыту знаю, он явно затевает недоброе. |
Dog off the leash, without a collar, no license. |
Собака без поводка, без намордника и без лицензии. |
Do you want the lights on or off? |
Ты хочешь со светом или без? |
So... Bryce's father, he convinced us to let them do the first transplant, in secret, off the books. |
Так что отец Брайса убедил нас позволить им сделать первую пересадку, тайно, без записей. |
I liked it better off, but that's just me. |
Мне больше понравилось без, но, меня никто не спрашивал. |
Soon, I grew weary of their abuse and set off in what, be in no doubt, is my favourite car on sale today. |
Вскоре я устал от их оскорблений и отправился в без сомнения в моей любимой машине в сегодняшней распродаже. |
If they're working off the National Bank foreclosure list, that may be where they're finding their safe houses. |
Если они исследовали список домов национального банка без права выкупа закладной, то может там они и находили свои убежища. |
They went into the caves with Tomas... and took his mask off to see if he'd come out. |
Они пошли вместе с Томасом в пещеры и отобрали у него мешок, чтобы узнать, выйдет ли он без него наружу. |
Think of the length's that Self went to to keep this thing off the books. |
Подумай об этой величине. Селф хотел сохранить это в тайне... провести операцию без документов. |
When I came to, I was on a cruiser and my hands were off. |
Когда я пришёл в себя, то был на крейсере уже без рук. |
I may need you to come down again. So, don't like, run off to Europe without telling me. |
Нужно будет вернуться, так что не убегайте в Европу без спросу. |
The fracture's not displaced, it should heal in a few weeks if she stays off it. |
Перелом без смещения, заживет за пару недель, если она не будет опираться на эту ногу. |
Now I'm talking about getting back together with Naomi without ever stepping off a cliff. |
Ничего. И я думаю о том, чтобы вернуться к Наоми, и без прыжка со скалы. |
And honestly, you and a lot of people in this city are better off without him. |
И честно говоря, тебе и многим другим будет лучше без него. |
They are beautiful in ballet slippers, but when you take them off, are not as nice. |
Танцор в пуантах изящен, но без них открывается такая "красота". |
Honestly, if you wanted to, you could go triplets right off the bat, Leslie. |
Честно, Лесли, если захочешь, можешь без напряга выносить тройняшек. |
She'd have had her top off at the check-in desk. |
Она в ресторан без майки пришла. |
Sneaking off. Fred can barely tie her shoes without Mr. "You're my big fat hero" around. |
Фред с трудом может завязать шнурки на ботинках без Мистера "О, ты мой большой, толстый герой!" рядом. |