Примеры в контексте "Off - Без"

Примеры: Off - Без
You know, I couldn't say this in front of my daughter, but frankly, we're all better off with Tony Kaufman gone. Я не могла сказать это перед дочерью, но если честно, нам всем будет лучше без Тони Кауфмана.
I know that I left you to raise Hiccup alone... but I thought he would be better off without me. Я знаю, что ты воспитывал Иккинга один, но я думала, что ему будет лучше без меня.
But personally, I'd like to see how she holds up With half her skull blown off. Но, лично я хотел бы увидеть, как долго она продержится без половины своего черепа.
Seems a man on a bike hauled off and ambushed a teenage boy with no warning. Похоже, что человек на велосипеде внезапно ударил подростка без предупреждения
Besides, doesn't sound like you're pulling it off, what with hubby MIA. Кроме того, не похоже, что у тебя всё как по маслу со твоим без вести пропавшим муженьком.
You said he was off his meds? Вы говорили, что он без лекарств?
Every time I come out of the pool, you want to dry me off without a towel. Каждый раз, как я выхожу из бассейна, ты хочешь высушить меня без полотенца.
When a policeman takes off his badge, in my experience, it usually means he's up to no good. Когда полицейский остается без жетона, по опыту знаю, он явно затевает недоброе.
Dog off the leash, without a collar, no license. Собака без поводка, без намордника и без лицензии.
Do you want the lights on or off? Ты хочешь со светом или без?
So... Bryce's father, he convinced us to let them do the first transplant, in secret, off the books. Так что отец Брайса убедил нас позволить им сделать первую пересадку, тайно, без записей.
I liked it better off, but that's just me. Мне больше понравилось без, но, меня никто не спрашивал.
Soon, I grew weary of their abuse and set off in what, be in no doubt, is my favourite car on sale today. Вскоре я устал от их оскорблений и отправился в без сомнения в моей любимой машине в сегодняшней распродаже.
If they're working off the National Bank foreclosure list, that may be where they're finding their safe houses. Если они исследовали список домов национального банка без права выкупа закладной, то может там они и находили свои убежища.
They went into the caves with Tomas... and took his mask off to see if he'd come out. Они пошли вместе с Томасом в пещеры и отобрали у него мешок, чтобы узнать, выйдет ли он без него наружу.
Think of the length's that Self went to to keep this thing off the books. Подумай об этой величине. Селф хотел сохранить это в тайне... провести операцию без документов.
When I came to, I was on a cruiser and my hands were off. Когда я пришёл в себя, то был на крейсере уже без рук.
I may need you to come down again. So, don't like, run off to Europe without telling me. Нужно будет вернуться, так что не убегайте в Европу без спросу.
The fracture's not displaced, it should heal in a few weeks if she stays off it. Перелом без смещения, заживет за пару недель, если она не будет опираться на эту ногу.
Now I'm talking about getting back together with Naomi without ever stepping off a cliff. Ничего. И я думаю о том, чтобы вернуться к Наоми, и без прыжка со скалы.
And honestly, you and a lot of people in this city are better off without him. И честно говоря, тебе и многим другим будет лучше без него.
They are beautiful in ballet slippers, but when you take them off, are not as nice. Танцор в пуантах изящен, но без них открывается такая "красота".
Honestly, if you wanted to, you could go triplets right off the bat, Leslie. Честно, Лесли, если захочешь, можешь без напряга выносить тройняшек.
She'd have had her top off at the check-in desk. Она в ресторан без майки пришла.
Sneaking off. Fred can barely tie her shoes without Mr. "You're my big fat hero" around. Фред с трудом может завязать шнурки на ботинках без Мистера "О, ты мой большой, толстый герой!" рядом.