Примеры в контексте "Off - Без"

Примеры: Off - Без
How could you have signed off without the inspections? Как вы могли подписать документу без проверки?
the city engineer to sign off without proper inspections. городскому инженеру за подписание документов без надлежащей проверки.
So, the alarm goes off and it's five to 12 or so. Звонит будильник, и уже без пяти двенадцать или около того.
And when the light turns off, these cells go back to normal, so they don't seem to be averse against that. Без света эти клетки вернутся в нормальное состояние, то есть они к этому вполне расположены.
According to World Bank estimate, one trillion dollars is paid in bribes every year, worsening the condition of the already worse off. По оценкам Мирового Банка, один триллион долларов платится в качестве взяток каждый год, ухудшая и без того ужасное положение вещей.
And good slow is, you know, taking the time to eat a meal with your family, with the TV switched off. И это, например, когда вы находите время поесть вместе со своей семьей, без телевизора.
On board of the plane, right before takeoff, Pierre goes searching for lavatory and somehow gets out of the plane, which takes off without him. Перед самым взлётом, находясь на борту самолёта, Пьер вдруг идёт искать туалет и в результате покидает самолёт, который затем улетает без него.
It then switches to a house party where Brown is seen with his shirt off, singing in a room full of people dancing. Затем он переключается на домашнюю вечеринку, где Тони Канэл или Кеша виден без рубашки и поет в комнате, полной танцующих людей.
You've decided that the universe is better off without you, but the universe doesn't agree. Ты решил что Вселенной будет лучше без тебя, но вселенная не согласна.
We'll be better off without that retarded. Без этого слабоумного нам только лучше будет
L'd be better off without you. Мне было бы лучше без вас!
I thought everything would be better off if I wasn't involved, But it turns out it's worse than I ever imagined. Мне казалось, что без меня всем станет лучше, но всё оказалось куда хуже, чем я мог себе представить.
Well we both know there's some parents You're better off without but you're not one of them. Ну, мы оба знаем, что есть такие родители, без которых лучше, но ты не одна из них.
Did the primary buffer panel... just fall off my gorramn ship for no apparent reason? Основная амортизационная панель... только что отлетела с моего корабля без видимой причины?
The San-Damaso escaped the conflagration and, without any resistance, was brought off by the boats of the British squadron. Пятый корабль, San-Damaso, уцелел, и без всякого сопротивления был отведён к месту стоянки британской эскадры.
Wandering after far off music, through a desert of ashes Без музыки я потеряюсь в пустыне из праха.
I can lay them out like I did those Koreans, but off the books. Я могу грохнуть их, как тех корейцев, но без всякого шума.
and contribute to something off my meds. и быть кому-то полезной без этих таблеток.
Although most of these passed off without incident, police made a number of arrests for disorderly conduct at rallies in the North and Midlands. Хотя большинство из них прошли без проишествий, полиция провела несколько арестов за нарушения порядка на митингах в Северных и Центральных графствах.
And all you see are people the world would be better off without. Если немного подумать... то без скольких людей мир стал бы лучше.
My phone just got turned off because The Planet stopped paying my cell bill, and half my wardrobe is being held hostage at the dry cleaner's. Я только что осталась без телефона, потому что Планета перестала оплачивать мой сотовый, а половину моего гардероба держат в заложниках, в химчистке.
With the Nightingale... and the Silver Ram... you must set off without me. Вместе с Соловьем... и Серебряным Овном... ты уходишь без меня.
Because it looks like you were about to push off without me. Потому что создаётся впечатление что ты собирался улизнуть без меня
Take it off, so we can watch Rachel Zoe without me worrying about you passing out. Сними это, чтобы мы смогли посмотреть Рэйчел Зоуи без боязни, что ты хлопнешься в обморок.
You know what? I'm better off without you... Знаешь, я лучше обойдусь без тебя!