How could you have signed off without the inspections? |
Как вы могли подписать документу без проверки? |
the city engineer to sign off without proper inspections. |
городскому инженеру за подписание документов без надлежащей проверки. |
So, the alarm goes off and it's five to 12 or so. |
Звонит будильник, и уже без пяти двенадцать или около того. |
And when the light turns off, these cells go back to normal, so they don't seem to be averse against that. |
Без света эти клетки вернутся в нормальное состояние, то есть они к этому вполне расположены. |
According to World Bank estimate, one trillion dollars is paid in bribes every year, worsening the condition of the already worse off. |
По оценкам Мирового Банка, один триллион долларов платится в качестве взяток каждый год, ухудшая и без того ужасное положение вещей. |
And good slow is, you know, taking the time to eat a meal with your family, with the TV switched off. |
И это, например, когда вы находите время поесть вместе со своей семьей, без телевизора. |
On board of the plane, right before takeoff, Pierre goes searching for lavatory and somehow gets out of the plane, which takes off without him. |
Перед самым взлётом, находясь на борту самолёта, Пьер вдруг идёт искать туалет и в результате покидает самолёт, который затем улетает без него. |
It then switches to a house party where Brown is seen with his shirt off, singing in a room full of people dancing. |
Затем он переключается на домашнюю вечеринку, где Тони Канэл или Кеша виден без рубашки и поет в комнате, полной танцующих людей. |
You've decided that the universe is better off without you, but the universe doesn't agree. |
Ты решил что Вселенной будет лучше без тебя, но вселенная не согласна. |
We'll be better off without that retarded. |
Без этого слабоумного нам только лучше будет |
L'd be better off without you. |
Мне было бы лучше без вас! |
I thought everything would be better off if I wasn't involved, But it turns out it's worse than I ever imagined. |
Мне казалось, что без меня всем станет лучше, но всё оказалось куда хуже, чем я мог себе представить. |
Well we both know there's some parents You're better off without but you're not one of them. |
Ну, мы оба знаем, что есть такие родители, без которых лучше, но ты не одна из них. |
Did the primary buffer panel... just fall off my gorramn ship for no apparent reason? |
Основная амортизационная панель... только что отлетела с моего корабля без видимой причины? |
The San-Damaso escaped the conflagration and, without any resistance, was brought off by the boats of the British squadron. |
Пятый корабль, San-Damaso, уцелел, и без всякого сопротивления был отведён к месту стоянки британской эскадры. |
Wandering after far off music, through a desert of ashes |
Без музыки я потеряюсь в пустыне из праха. |
I can lay them out like I did those Koreans, but off the books. |
Я могу грохнуть их, как тех корейцев, но без всякого шума. |
and contribute to something off my meds. |
и быть кому-то полезной без этих таблеток. |
Although most of these passed off without incident, police made a number of arrests for disorderly conduct at rallies in the North and Midlands. |
Хотя большинство из них прошли без проишествий, полиция провела несколько арестов за нарушения порядка на митингах в Северных и Центральных графствах. |
And all you see are people the world would be better off without. |
Если немного подумать... то без скольких людей мир стал бы лучше. |
My phone just got turned off because The Planet stopped paying my cell bill, and half my wardrobe is being held hostage at the dry cleaner's. |
Я только что осталась без телефона, потому что Планета перестала оплачивать мой сотовый, а половину моего гардероба держат в заложниках, в химчистке. |
With the Nightingale... and the Silver Ram... you must set off without me. |
Вместе с Соловьем... и Серебряным Овном... ты уходишь без меня. |
Because it looks like you were about to push off without me. |
Потому что создаётся впечатление что ты собирался улизнуть без меня |
Take it off, so we can watch Rachel Zoe without me worrying about you passing out. |
Сними это, чтобы мы смогли посмотреть Рэйчел Зоуи без боязни, что ты хлопнешься в обморок. |
You know what? I'm better off without you... |
Знаешь, я лучше обойдусь без тебя! |