Примеры в контексте "Off - Без"

Примеры: Off - Без
Maybe we're better off on our own. Нам было бы лучше без этих двоих.
You couldn't have pulled something like that off without us. Ты бы не провернула это дело без нас.
It is likely that without such exposure, the effect slowly wears off. Похоже, что без воздействия газа эффект понемногу утрачивает силу.
I thought maybe you decided to skip over your inquiry, haul me straight off to the clink. Да я думал, вы решили обойтись без расследования, и сразу отправить меня в камеру.
Someone skillful enough to bring it off without a hitch. Это опытный человек, учитывая, что операция прошла без сбоев.
Besides, I'd never make it off the base... not without help. Кроме того, я бы никогда не выбрался с базы... не без помощи.
But the truth is the world is better off. Но правда в том, что мир стал без этого лучше.
I think I would be better off without you. Кажется, мне бы лучше было без вас.
The world is better off without me trying to save it. Миру будет лучше без моих попыток его спасти.
The apocalypse is better off without you. И он будет лучше без тебя.
An unmarked van forcing me off the Mall. Фургон без опознавательных знаков вытеснил меня с дороги.
Maybe we're better off without him. Быть может, без него будет даже лучше.
Maybe Vernon is better off without me now. Может, теперь Верну лучше без меня.
Sometimes I think we'd be better off without them. Иногда я думаю, что нам было бы лучше без них.
And I thought you would be better off without me. И я думала, тебе будет лучше без меня.
We do this off the books, I'll give you a grand for the ball. Проведём сделку без них, я дам тебе тысячу за мяч.
If he doesn't leave, I turn off the beer. Если он не уйдёт, вы останетесь без пива.
If we get enough of them, we could be off gas for good. А если построить достаточно, то можно вообще обойтись без бензина.
My father was a cruel bully who sold me off without a second thought. Мой отец был жестоким дебоширом, продавшим меня без зазрения совести.
Let's talk a moment off the record, Detective. М: Немного поговорим без записи, детектив.
She caught me completely off guard. Она поймала меня абсолютно без охраны.
Obviously, he was off his meds the day this was recorded. Очевидно, он был без лекарств в день записи.
So, I'll talk to her off the record even. Я с ней переговорю без протокола.
Then when I come home with my sword and medals and maybe one leg off... И тогда приеду домой со своей саблей, и медалями и может быть без одной ноги...
I fell off nothing onto nothing. Ладно, вот это болтает без остановки.