Can't I make a suggestion without getting my bloody head bit off? |
Я что, не могу ничего предложить без этих ссор? |
On 28 May 2000, a group of Finnish citizens demonstrating under the slogan "Hands off Chechnya" penetrated the compound of the consulate general in Turku and attempted to tear down the Russian flag. |
31 декабря 1999 года в 23 ч. 15 м. Замок входной калитки был взломан. В результате посольство продолжительное время оставалось без всякой полицейской охраны. |
Cheek meat is prepared from cheek papillae off by complete removal of the parotid lymph nodes, parotid salivary glands and mandibular salivary glands. |
Подгрудок готовится из щековины без сосочков и околоушных лимфатических узлов, околоушных слюнных желез и больших слюнных желез. |
I might've even gotten emotional, but I had to talk our way out of the ticket, and I like to be professional when my shirt's off. |
Я чуть не расчувствовалась, но мне надо было уболтать полицейского, чтобы не влететь на штраф, а когда я без блузки, то люблю работать профессионально. |
I Want you to tell C.hick... that I couldn't have done it Without him, none off it. |
Скажи Чипу, что я бы... не справился без него, я бы ничего не смог. |
Eritrea hosted the Asmara wing of the Alliance for the Re-Liberation of Somalia (ARS), which split off from a Djibouti-based ARS wing. |
«Десятерых журналистов, задержанных в 2001 году, по-прежнему удерживали без связи с внешним миром, не предъявляя обвинений. |
Guerrero's been running his mouth off all day, dissecting my team, looking for any weakness to exploit, and twisting anything that he learned to get an advantage. |
Герреро весь день болтал без умолку, вбивал клинья в команде, всё искал слабости, чтобы поддеть, и перекручивал всё, чтобы добиться преимущества. |
Free internet is great! The heating must be turned off! |
Спасибо Приехали с женой раньше срока утром, нас без проблем заселили. |
Look, I know nothing would make you happier than to be rid of her so you can sail off to some chakra sunset, guilt-free, - but she's my grandm... |
Послушай, я знаю, что ты будешь наконец-то счастлива, когда избавишься от неё, и ты сможешь уплыть за новыми чакрами без всякого чувства вины, но она моя бабушка. |
The Philippines national health insurance programme, "Philhealth", succeeded in extending coverage to 84 per cent of the population, including the self-employed and migrant workers, through cross-subsidy between central Government, local government and the relatively well off. |
Филиппинская национальная программа медицинского страхования «Филхелс» смогла обеспечить охват 84 процентов населения, включая самозанятых, лиц без постоянного места работы и трудящихся-мигрантов, путем перекрестного субсидирования между центральным правительством, местными органами власти и относительно обеспеченными лицами. |
I need disarm and reset master codes for the system. I need individual sector bypass codes to shut down one zone without lighting off the whole board. |
Мне нудны главные коды для включения и выключения системы... коды для отключения одной зоны... так что бы я мог отключить только одну, без сигнала на главном пульте. |
Economic deterioration in Bangladesh would only worsen inter-communal tensions and provide a fertile breeding ground for jihadis, but the reforms needed to head off decline are often blocked by political infighting and opposition boycotts. |
Ухудшение экономической ситуации в Бангладеш только осложнило бы и без того напряженные отношения между сообществами и обеспечило бы плодородную почву для джихада, но реформы, которые должны бы воспрепятствовать этому ухудшению, часто блокируются из-за политических междоусобиц и бойкота оппозиции. |
If by 1915 this thing was taking off, imagine without the regulations that happened, if that thing could just keep going. |
Если к 1915 году это стало так популярно, представьте, что было бы без этих законов, если бы развитие могло продолжаться. |
At the discretion of the Technical Service the checking procedures defined above may be repeated with the non-braking messages relevant to the interface in different states or switched off. |
4.2.3.1 По усмотрению технической службы может быть повторно использован указанный выше порядок проверки без сообщений о торможении в различных режимах работы устройства сопряжения или при отключении этого устройства. |
Previously, agreements between households and construction companies were common in which households made a down payment and were allowed to pay off the purchase price through installments at no interest. |
Ранее между домохозяйствами и строительными компаниями заключались договоры, в соответствии с которыми домохозяйства вносили первоначальный взнос и им разрешалось оплачивать цену приобретаемого жилья путем внесения долевых взносов без оплаты процентной ставки. |
With his airs, I didn't think his father was the kind who got laid off. |
Он так зазнавался, что я не подумала бы, что его отец мог остаться без работы. |
So would that mean that the part where you were rude and insensitive and sent me off into the cold, dark night unescorted... |
Так это значит, что, когда ты был так груб и бессердечен, и отправил меня одну, гулять в темноте и холоде без сопровождения, было зря. |
While the engaged couple are free to break off the engagement, they must realize that whoever is responsible for the breakup may be sued for breach of promise and have to pay damages. |
Поэтому, хотя жених или невеста вправе отказаться от взаимного обещания вступить в брак, расторжение помолвки без достаточных на то оснований может в конечном итоге повлечь за собой возмещение нанесенного ущерба в порядке гражданской ответственности. |
In effect, by not accepting Saudi largesse the militant will be keeping food off his own family's table - a powerful restraint in a culture and religion in which parents are highly regarded and respected. |
Фактически, не принимая саудовского вознаграждения, активист будет вынужден оставить свою собственную семью без пропитания - значительное нарушение религиозных и культурных норм, согласно которым с родителями считаются и очень их уважают. |
As it happens, a '65 Chevy Nova with the registration number scraped off was found abandoned with a blown gasket along the Arizona border, a mile or two away from where you accidentally hit that woman with your stolen car. |
Когда все это случилось Шевроле Нова 65 года без регистрационных номеров была найдена брошеной с пробитыми цилиндрами рядом с границей Аризоны в миле или двух от того места, где вы случайно сбили ту женщину на угнанной вами машине. |
Within State nature reserves, motor vehicles are not allowed off the public roads, and aircraft and helicopters may not fly at altitudes of less than 2,000 m without permission from the reserve or the controlling nature conservation authority, nor may aeroplanes break the sound barrier. |
В пределах территории государственных природных заповедников запрещаются: проезд автомототранспорта вне дорог общего пользования; пролет самолетов и вертолетов ниже 2000 метров без согласования с заповедником или контролирующими природоохранными органами, а также преодоление самолетами над территорией заповедника звукового барьера. |
Or a system where you grow up to 10 species next to each other - off of each other, mimicking need very little feed, very little footprint. |
Или система, в которой можно разводить одновременно до 10 видов, имитируя естественную среду, без больших затрат корма и влияния на окружающую среду. |
The Serbian authorities have on occasion sealed off entire areas, interrogated and sometimes physically assaulted ethnic Albanians at random, including in an incident reported to have occurred at the Pristina market on 24 July 1996. |
Сербские власти по этому поводу оцепляли целые районы, допрашивали и иногда подвергали физическому нападению этнических албанцев без разбора, включая и тот случай, который, как сообщалось, произошел 24 июля 1996 года на рынке в Приштине. |
At about 1800 hours large-scale raids began in Shwayya in which, without giving any reason, the collaborators' militia arrested 20 residents and sent some of them off for questioning. |
Примерно в 18 ч. 00 м. в Шувейе начались широкомасштабные рейды, в ходе которых боевики произраильского ополчения без каких-либо оснований арестовали 20 жителей и отправили некоторых из них на допрос. |
QuitSmokingMobile alters your smoking routine and eases you off cigarettes gradually. QuitSmokingMobile reminds you when to smoke and when not to smoke. |
Снижая количество выкуриваемых сигарет при помощи "растягивания" промежутка между сигаретами, QSM поможет Вам бросить курить легко без мучений, по сравнению со способом мгновенного отказа от курения. |