| Look, he spelled his name one letter off on his ID, making it virtually impossible to find anything on him. | Он написал своё имя без одной буквы в документе, так что найти что-либо на него стало невозможным. |
| She'll be better off, and in the end, so will you. | Ей будет лучше без тебя, и, в конечном счете, тебе тоже. |
| I need a partner to pull this off and think of all the good you can do with that money back home. | Мне не провернуть эту аферу без партнера, а ты подумай о всем том добре, которое принесут эти деньги в твоем родном краю. |
| They'd be better off without us. | м было бы лучше без мен€. |
| When I kicked her out of my apartment and told her my life would be better off without her in it. | Когда я прогнала ее из своей квартиры и сказала, что моя жизнь будет намного лучше без неё. |
| He's not better off without that child, Rebekah, and neither are we. | Ему не будет лучше без него, Реббека, и нам тоже. |
| No, you took the deal off the table before we could properly discuss it, so... | Нет, ты отказался от нее без должного обсуждения, так что... |
| As far as I'm concerned, we were better off without him. | Как по мне, без него было бы лучше. |
| This world will only be better off without you. | ћир станет лучше без теб€. |
| I'd be better off without you. | Мне было бы лучше без вас! |
| I especially had the blacksmith forge off the blade | Я специально уговорил кузнеца выковать без лезвия. |
| My daughter takes you to husband, I'll cut her off without a two-cent piece. | Если моя дочь выйдет за вас - я оставлю ее без цента. |
| Who am I to be better off without anyone? | Кто я такой, чтобы мне было без кого-то плохо? |
| So, your brother - it's two times I've met him now and both times he's running off someplace, no explanation. | Так что с твоим братом... я уже дважды встречалась с ним, и оба раза он исчезал без объяснений. |
| Because the world is better off with four fewer Welshmen! | Потому что мир лучше без этих четырёх валлийцев! |
| Unmarked tramp D.I.W. off the coast of Norfolk? | Грузовое судно без опознавательных знаков у побережья Норфолка? |
| All it takes is one phone call and your brother gets dropped off in the middle of the city with no money, no medication. | Мне нужно сделать лишь один звонок. и твой братец окажется на улице без денег, без лечения. |
| You're very brave to set off without a compass. | По-моему, вы смело поступили, отправившись в путь без компаса. |
| I've been going nonstop since I was nine, so he told me to take a summer off. | Я работала без перерывов с девяти лет, поэтому он сказал мне отдохнуть этим летом. |
| But the boy's at he's got nothing to do all day but pick wings off flies. | Но по возрасту ему уже пора, а он целыми днями сидит без дела, разве что мухам крылья отрывает. |
| Yes I'm afraid so, unless I can think of some way of getting it off the planet without a... | Да, боюсь, что так, если не смогу придумать какой-нибудь способ отправить это за пределы планеты без а... |
| And being off all of them for the past few days, I have to say I'm feeling much better. | И, побыв последние пару дней без них, я, признаться, чувствую себя... намного лучше. |
| We'll block off the whole area. | Оцепить квартал, только без шума. |
| So, the alarm goes off and it's five to 12 or so. | Звонит будильник, и уже без пяти двенадцать или около того. |
| And good slow is, you know, taking the time to eat a meal with your family, with the TV switched off. | И это, например, когда вы находите время поесть вместе со своей семьей, без телевизора. |