Примеры в контексте "Off - Без"

Примеры: Off - Без
Look, he spelled his name one letter off on his ID, making it virtually impossible to find anything on him. Он написал своё имя без одной буквы в документе, так что найти что-либо на него стало невозможным.
She'll be better off, and in the end, so will you. Ей будет лучше без тебя, и, в конечном счете, тебе тоже.
I need a partner to pull this off and think of all the good you can do with that money back home. Мне не провернуть эту аферу без партнера, а ты подумай о всем том добре, которое принесут эти деньги в твоем родном краю.
They'd be better off without us. м было бы лучше без мен€.
When I kicked her out of my apartment and told her my life would be better off without her in it. Когда я прогнала ее из своей квартиры и сказала, что моя жизнь будет намного лучше без неё.
He's not better off without that child, Rebekah, and neither are we. Ему не будет лучше без него, Реббека, и нам тоже.
No, you took the deal off the table before we could properly discuss it, so... Нет, ты отказался от нее без должного обсуждения, так что...
As far as I'm concerned, we were better off without him. Как по мне, без него было бы лучше.
This world will only be better off without you. ћир станет лучше без теб€.
I'd be better off without you. Мне было бы лучше без вас!
I especially had the blacksmith forge off the blade Я специально уговорил кузнеца выковать без лезвия.
My daughter takes you to husband, I'll cut her off without a two-cent piece. Если моя дочь выйдет за вас - я оставлю ее без цента.
Who am I to be better off without anyone? Кто я такой, чтобы мне было без кого-то плохо?
So, your brother - it's two times I've met him now and both times he's running off someplace, no explanation. Так что с твоим братом... я уже дважды встречалась с ним, и оба раза он исчезал без объяснений.
Because the world is better off with four fewer Welshmen! Потому что мир лучше без этих четырёх валлийцев!
Unmarked tramp D.I.W. off the coast of Norfolk? Грузовое судно без опознавательных знаков у побережья Норфолка?
All it takes is one phone call and your brother gets dropped off in the middle of the city with no money, no medication. Мне нужно сделать лишь один звонок. и твой братец окажется на улице без денег, без лечения.
You're very brave to set off without a compass. По-моему, вы смело поступили, отправившись в путь без компаса.
I've been going nonstop since I was nine, so he told me to take a summer off. Я работала без перерывов с девяти лет, поэтому он сказал мне отдохнуть этим летом.
But the boy's at he's got nothing to do all day but pick wings off flies. Но по возрасту ему уже пора, а он целыми днями сидит без дела, разве что мухам крылья отрывает.
Yes I'm afraid so, unless I can think of some way of getting it off the planet without a... Да, боюсь, что так, если не смогу придумать какой-нибудь способ отправить это за пределы планеты без а...
And being off all of them for the past few days, I have to say I'm feeling much better. И, побыв последние пару дней без них, я, признаться, чувствую себя... намного лучше.
We'll block off the whole area. Оцепить квартал, только без шума.
So, the alarm goes off and it's five to 12 or so. Звонит будильник, и уже без пяти двенадцать или около того.
And good slow is, you know, taking the time to eat a meal with your family, with the TV switched off. И это, например, когда вы находите время поесть вместе со своей семьей, без телевизора.