| A colour code on the safety tensioning nut enables a simple sight test without turning the machine off. | Цветная маркировка на установке делает возможность зрительно контролировать стяжку без отключения машины. |
| I wasn't there to buy books. I do that on the Internet at, like, 50% off and free shipping and no tax. | Я покупаю их в интернете, с 50% скидкой, с бесплатной доставкой без налогов. |
| Ten minutes past 1:00, every night, bang on the dot, without fail, the burglar alarm goes off. | Десять минут первого каждую ночь точно, без опозданий, срабатывает сигнализация. |
| During the 1997-98 season, Dallas coach Jim Cleamons experimented by bringing Bradley off the bench in several games (instead of his usual role as starter). | В сезоне 1997-98 тренер «Далласа» Джим Клемонс в нескольких матчах начинал игру без него. |
| maybe we're all better off without jor-el in our lives. | Может быть нам всем будет лучше без Джор-Эла |
| Vern didn't just mean being off limits inside the junkyard or fudging on our folks or going on a hike up the tracks to Harlow. | Верн имел в виду не только этот вечер на свалке без присмотра родителей или это путешествие по рельсам до Харлоу. |
| No offence, Jen, but I've got to admit I always thought you'd be the one whose life just went completely off the rails. | Без обид, Джен, но должна сказать, я всегда думала, что у тебя жизнь совершенно не удалась. |
| The secret credit cards, the paying off both families with money and gifts to make sure we stayed oblivious. | Секретные кредитки для содержания наших семей, подарки, оставляющие нас в неведении и без сомнений. |
| Everything was back to going off without a hitch. | И все снова пошло без сучков и задоринок |
| I do not want to walk around like Justin Bieber with no shirt on and my trousers hanging off. | Я не хочу расхаживать, как Джастин Бибер, без рубашки и с приспущенными штанами. |
| They you could have a webserver (or something else) running off a computer with no hard drive and just a cdrom with memory. | Теперь можно запустить вебсервер (или что-то другое) на компьютере без винчестера, только с памятью и сидиромом. |
| Unfortunately, the shirt's not on sale, but I can knock off 5º/º from the $69.99. | Рубашка продаётся без скидки, но я могу скостить 5%. |
| You know, you just can't run off without telling me. | Слушай, не убегай никуда, без спросу. |
| And most of it's already been mortgaged off. | А большая его чась и без того заложена. |
| And if you don't like it, you can wander off into the cold harsh - unforgiving world without me. | Если оно тебе не понравилться, можешь топать отсюда на встречу холодному, жестокому миру без меня. |
| The little one had a tendency to try to run off the track and that's a problem. | Большая настоящая машина - надежна и всегда работает без проблем. |
| If the meds are preventing you from seeing Primaries, taking you off of them might bring back the visions. | Если с лекарствами ты не видишь первостепенных, без них видения могут вернуться. |
| With the right provocation, that's like taking the muzzle off a rabid dog. | Если фигурально, это как разговаривать с бешёной собакой без намордника. |
| Throughout the island, roughly 6,000 people were left without power as numerous branches were snapped off trees and knocked down power lines. | По всей территории острова около 6 тысяч человек осталось без электроэнергии по из-за упавших на линии электропередач деревьев. |
| That'll knock out our'll be cutting ourselves off. | Но так мы останемся без связи с внешним миром. |
| Sheriff, it's quiet enough in here without the two of you comin' in here and scaring' everybody off. | Шериф, здесь и так достаточно тихо без вас обоих, нагрянувших распугивать оставшихся. |
| I figure any lawyer worth his salt... will have no problem getting me off. | И любой хороший адвокат вытащит меня отсюда без проблем. |
| I won't let you off easy if you take this kid out. | Я поняла твое предупреждение. прибью без следствия и разбора. |
| If you people dare to eye this money, I will make sure I kill you off immediately. | Кто хоть пальцем дотронется до клада, замочу на месте без всякого предупреждения. |
| I was better off alone, where my plots were simple and straightforward and didn't involve any high-concept science fiction gimmicks. | Мне было лучше одному, с моими простыми незатейливыми планами, без каких-либо научно-фантастический трюков. |