| Non, monsieur, I regret... | Ќет, месье, € сожалеюЕ - берите их. |
| No, monsieur, I never insinuate. | Нет, нет, месье, я никогда не намекаю. |
| You must come to luncheon today, monsieur. | Вы должны прийти сегодня на ленч, месье. |
| I cared for her very deeply, monsieur. | Она была мне очень дорога, месье. |
| The girl was trouble, monsieur. | С ней были проблемы, месье. |
| There is no gentleman, monsieur. | В моем деле не участвует мужчина, месье. |
| You know my dreams are dead without a proper introduction to monsieur Duris. | Ты ведь знаешь, что все мои мечты пойдут прахом без знакомства с месье Дюри. |
| You should have stayed with monsieur Duris. | Тебе стоило остаться с месье Дюри. |
| We've done it together, monsieur Souhad. | Мы вместе это сделали, месье Сухад. |
| Please. Stop calling me "monsieur". | Прошу, не надо звать меня "месье". |
| I'm sorry to have kept you waiting, monsieur. | Простите, что задержала, месье. |
| To be absolutely honest, monsieur, nothing surprises me any more. | Если честно, месье, меня уже ничто не удивляет. |
| The only act, monsieur, it is yours. | Единственная рука здесь ваша, месье. |
| When monsieur rochester sees fit to make a certain announcement, that young lady will feel the benefits of a good English boarding school. | Когда месье Рочестер сочтет нужным объявить об определенном событии, эта молодая леди ощутит прелести хорошей английской школы. |
| I must have your guarantee that you won't try to escape, monsieur. | Вы должны обещать мне, что не попробуете сбежать, месье. |
| I sympathise with your grievances, monsieur. | Я сочувствую вашим несчастьям, месье. |
| Our paths don't cross, monsieur. | Наши пути не пересекаются, месье. |
| I know I'm not important or influential, monsieur. | Я знаю, я мало что значу в этом мире, месье. |
| Of that I am not so sure, monsieur. | В этом я не уверен, месье. |
| Your methods leave something to be desired, monsieur. | Ваши методы оставляют желать лучшего, месье. |
| But I do insist, monsieur. | Я намерен не бросать дело, месье. |
| If you please, monsieur, I wish to make the little detour. | Будьте любезны, месье, я хотел бы сделать небольшой крюк. |
| Excusez moi, monsieur, this is an emergency. | Извините, месье, срочная необходимость. |
| From duty, monsieur, to warn her. | По обязанности, месье, чтобы предостеречь ее. |
| I believe that she was murdered, monsieur. | Я полагаю, что ее убили, месье. |