So, monsieur, you abduct my daughter! |
Черт возьми! - Итак, сударь, моя дочка похищена. |
Monsieur, I'm coming down. |
Сударь, я спускаюсь и требую прохода. |
Monsieur, thank you for generously sparing your precious time to receive a wretched man. |
Сударь, я ваш слуга и благодарю за то, что вы так великодушно уделили свое драгоценное время, чтобы принять бедного комедианта. |
Monsieur, I already filled up on French fries and mushroom caps, but maybe a nightcap somewhere else? |
Сударь, я уже наполнена картофелем фри и шляпками грибов, но может, выпьем на сон грядущий где-нибудь в другом месте? |
It was charming, monsieur. |
Она была очаровательна, сударь. |
You flabbergast me, monsieur. |
Сударь, Вы меня путаете. |
Monsieur, you shall be our guest until this tedious war is over... |
Сударь, вы останетесь в нашем в доме до окончания этой войны, которая нас порядком измотала, у нас нет сил ее продолжать. |
A humble grocer may indulge a taste for enigma, monsieur. |
Сударь, даже у маленького лавочника может быть тяга к секретам. |