| "Yes, monsieur." Feel free to call me Gil. | "Да, месье." Можете называть меня Гиль. |
| Thank you for your time, monsieur Axe. | Спасибо, что уделили мне время, месье Экс. |
| But I have done everything, monsieur. | Нет, месье, я всё сделал. |
| Having a rich wife is not the same as being rich oneself, monsieur. | Иметь богатую жену, месье, - это не то же самое, что быть богатым. |
| But that what we do not know, monsieur. | Как раз это нам и неизвестно, месье. |
| I understand that your contractual agreement with Henry Gascoigne was an unusual one, monsieur. | Ваше контрактное соглашение с месье Гасконем было весьма необычным. |
| An offer that is most generous, monsieur. | Это мило с Вашей стороны, месье. |
| I can assure you, monsieur, that I am in the right shop. | Позвольте Вас уверить, месье, мы не ошиблись. |
| And now, monsieur, I have more pressing matters to attend to. | Месье, сейчас у меня более срочные дела. |
| You go straight to the point, monsieur. | Вы берете быка за рога, месье. |
| Three more, monsieur, after this one, but the end is in sight. | Еще три, месье, после этого, но почти все. |
| Because you, monsieur, offered her salvation if she did and... the fires of hell if she did not. | Потому что вы, месье, обещали спасение за это и адское пекло если не согласится. |
| My name is Hercule Poirot and the monsieur? | Я Эркюль Пуаро. А Вы, месье? |
| And how are you feeling now, monsieur? | Как вы теперь чувствуете себя, месье? |
| No, if you knew him, monsieur, you would know that was not possible. | Месье, это не может быть, если бы вы его знали. |
| Pardon, monsieur, can you direct me to the Exposition Flambeau? | Простите, месье, как пройти на экспозицию Фламбо? |
| Obligations with regard to you, monsieur? | А обязательства перед вами, месье? |
| What do you want with me, monsieur? | Что вам от меня нужно, месье? |
| She play, monsieur, Like a very nice girl. | Она играет, месье, как очень хорошая девушка! |
| Please, monsieur, don't look at me | Пожалуйста, месье, не смотрите на меня |
| Will the Vicomte be at the performance this evening, monsieur? | Будет ли виконт этим вечером на представлении, месье? |
| No, monsieur, she will see no one | Нет, месье, она не принимает никого |
| I'm looking forward to our trip, monsieur. | я возлагаю большие надежды на наше путешествие, месье. |
| I accept your kindness, monsieur; | я принимаю вашу доброту, месье; |
| One thousand new francs, monsieur, for two hours. | Одна тысяча франков месье, и это за два часа |