| The key to the room, if you please, monsieur. | Пожалуйста, дайте ключ от комнаты, месье. |
| Dear Monsieur Poirot must be so pleased. | Дорогой месье Пуаро, наверное, так доволен. |
| Monsieur, to both your family and your cows... I say, "Bravo." | Месье, и вашей семье, и вашим коровам... я говорю: «Браво!» |
| You know, "monsieur", I believe that it's only in the romance languages that one is able to really relate in a mature fashion. | Знаете, месье, я думаю, что лишь на романских языках возможно подлинное общение между взрослыми людьми. |
| Undoubtedly, Monsieur Anatole. | Разумеется, нет, месье Анатоль. |
| Well, monsieur, the priest is waiting for the administrative stuff. | Хорошо. Мсье кюре ждет вас для наставления. |
| Do you know, monsieur, what it is to love something more than your own life? | А вы знаете, мсье, что значит любить больше жизни? |
| I want to talk to Monsieur Alexander. | Я хотела бы поговорить с мсье Александром. |
| Monsieur, it's number six this evening, sir. | Мсье, сегодня вы в 6. |
| I'm sure Monsieur Mao will personally see that Protogen helps the U.N. investigation with complete transparency before any more tragedy occurs. | верен, мсье ћао лично проследит, чтобы ѕротоген сотрудничал с ќќЌ в расследовании, в духе полной открытости, пока не произошло больше никаких трагедий. |
| Nothing, monsieur, I assure you. | Ничего, господин, я вас уверяю. |
| Harry Winston knew monsieur Bass was the original purchaser. | Гарри Уинстон знал, что господин Басс был первоначальным покупателем. |
| If you like, Doctor Bormenthal and I will call you Monsieur Sharikov. | Если угодно, я и доктор Борменталь будем называть вас господин Шариков. |
| By all means, Monsieur le Marquis, enjoy the hunt. | Право же, господин маркиз, удачной вам охоты. |
| I want Monsieur Monnery. | Мне нужен господин Монри. |
| Have you been long with the House of Arromanche, monsieur? | Как долго Вы работали с домом Арроманша, монсеньор? |
| Monsieur Blandois, have we business to do or have we not? | Монсеньор Бландуа, так мы будем обсуждать дела или нет? |
| (BANGING) Perhaps you could take me to your mistress now, if you would be so kind, monsieur? | Вы проводите меня к Вашей хозяйке, если Вы будете настолько любезны, монсеньор? |
| Monsieur, you have to tell Aron about how you came up with the manatee while we were swimming with your set of dolphins at Xel Ha. | Монсеньор, Вы должны рассказать Аарону, о том, как увидели ламантина, пока мы наблюдали за стаей дельфинов. |
| In 1917, at our sister hotel in New York, the chef, Monsieur Diat, altered a soup made popular by Monsieur Gouffe and... the great Monsieur Escoffier. | В 1917, в нашем Нью-Йоркском филиале, шеф повар, монсеньор Диат, изменил популярный суп монсеньора Гуффе и монсеньором Эскоффиром. |
| Monsieur, this is a day I never can forget | Мисье, это тот день, что не смогу забыть. |
| Let me take your coat, monsieur | Давайте свой плащ, Мисье! |
| No, monsieur, you don't know what you say! | Нет, мисье, говоришь ерунду. |
| Now, Monsieur Ogan, can you please remove the lesion on the small bowel? | А теперь мисье ОганЮ Вы не могли бы удалить лезию на тонкой кишке. |
| I have a child! Monsieur! | Мисье, прошу Вас! |
| My dear count, allow me to introduce to you my husband, Monsieur Villefort, Chief Prosecutor. | Дорогой граф, позвольте представить Вам моего мужа, главного прокурора, мосье Вильфора. |
| Mr Shelby, this is Monsieur Silk. | Мистер Шелби, это мосье Силк. |
| Monsieur and Madame Villefort. | Мосье и мадам Вильфор. |
| Listen, Shura, if you have definitely decided to use the French language, then... don't call me monsieur but citoyen, which means 'citizen'. | Знаете, Шура, если Вы перешли на французский язык, то называйте меня не мосье, а ситуайен, что означает гражданин. |
| Madame Monsieur is a French duo consisting of vocalist Émilie Satt and producer Jean-Karl Lucas. | Madame Monsieur - французский дуэт, состоящий из вокалистки Эмили Сатт и продюсера Жан-Карла Люкá. |
| Émilie Satt and Jean-Karl Lucas first met in 2008, and formed Madame Monsieur in 2013. | Эмили Сатт и Жан-Карл Люка впервые встретились в 2008 году и сформировали свой дуэт Madame Monsieur в 2013 году. |
| The Mathieu groups can be constructed via dessins d'enfants, with the dessin associated to M12 suggestively called "Monsieur Mathieu" by le Bruyn (2007). | Группы Матьё можно построить с помощью dessins d'enfants (фр: детский рисунок), а рисунок, ассоциированный с M12, ле Брюн назвал «Monsieur Mathieu» (Месье Матьё). |
| "Monsieur, Monsieur" is the title of the early demo version of "My Love, My Life" with lead vocals by Agnetha. | «Monsieur, Monsieur» - название ранней версии «My Love, My Life» с ведущим вокалом Агнеты. |
| Monsieur Ibrahim (original title: Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran; (French pronunciation:, Mister Ibrahim and the Flowers of the Qur'an) is a 2003 French drama film starring Omar Sharif, and directed by François Dupeyron. | «Месье Ибрагим и цветы Корана» (фр. Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran) - кинофильм режиссёра Франсуа Дюпейрона, вышедший на экраны в 2003 году. |
| I understand perfectly, Monsieur O'Malley. | Я всё прекрасно понимаю, Монсеньёр О'Мэлли. |
| Won't you join us, Monsieur Roquefort? | Ах да, вы не присоединитесь к нам, Монсеньёр Рокфор? |
| Yes, Monsieur O'Malley? | Я слушаю, Монсеньёр О'Мэлли? |
| (French accent) Monsieur, you must be more careful with your camcorder tapes. | Монсеньёр, вам следовало бы быть аккуратнее с вашей видеокамерой. |
| Another flight into the fantasy, Monsieur O'Malley? | Ах, Монсеньёр О'Мэлли... Ещё один полёт ваших фантазий? |
| Here's your room, Monsieur Lagnier. | Вот ваша комната, мистер Ланье. |
| Well, Monsieur Rivers, it seems that you have become, how do you say, indispensable? | Итак, мистер Риверс... кажется, Вы стали... как говорят, "полезный"? |
| And he prefers Monsieur Candie to Mister Candie. | И он предпочитает "месье Кэнди", а не "мистер Кэнди". |
| Monsieur Wilson from the garage. | Это мистер Уилсон из гаража. |
| Monsieur Virgil went into the kitchen. | Мистер Вирджин вошёл в кухню. |
| I cannot prevent you, monsieur. | И мне не переубедить Вас, сэр? |
| Your dessert, monsieur. | Ваш десерт, сэр. |
| Can I help, monsieur? | Разрешите мне, сэр. |
| But now, this fortune will not go to you, monsieur, an impostor who has been revealed, but to Sir Roderick. | Но теперь это богатство получите не вы, месье разоблачённый самозванец, а сэр Родерик. |
| MANAGER: I have some very bad news for you, sir. I'm sorry to tell you this, but Monsieur Kane has passed away almost two weeks ago. | Боюсь огорчить Вас, сэр, очень сожалею, сэр, но месье Кейн скончался две недели назад. |
| Monsieur, I'm coming down. | Сударь, я спускаюсь и требую прохода. |
| Monsieur, thank you for generously sparing your precious time to receive a wretched man. | Сударь, я ваш слуга и благодарю за то, что вы так великодушно уделили свое драгоценное время, чтобы принять бедного комедианта. |
| Monsieur, I already filled up on French fries and mushroom caps, but maybe a nightcap somewhere else? | Сударь, я уже наполнена картофелем фри и шляпками грибов, но может, выпьем на сон грядущий где-нибудь в другом месте? |
| It was charming, monsieur. | Она была очаровательна, сударь. |
| A humble grocer may indulge a taste for enigma, monsieur. | Сударь, даже у маленького лавочника может быть тяга к секретам. |