Английский - русский
Перевод слова Monsieur

Перевод monsieur с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Месье (примеров 1743)
I understand what you mean, monsieur. Я понимаю ваши намерения, месье.
Monsieur, your generosity will not be overlooked or forgotten. Месье, ваша щедрость не будет выкинута или забыта.
Because, Monsieur Van der Stadt, in this country we are the guests. Потому, месье Ландерстед, что мы в этой стране гости.
Our Haitian friend just crashed the party, and it looks like monsieur Duman is not too happy about his new guest. Наш гаитянский друг только что заглянул на огонек без приглашения, и похоже месье Дюман не слишком в восторге от своего нового гостя.
Monsieur, what would you like? Месье, что желаете?
Больше примеров...
Мсье (примеров 496)
There is a higher justice than the rule of law, monsieur. Есть высшее правосудие, выше людского закона, мсье.
Monsieur Morell gave me the Pharaon. Мсье Моррель отдал мне "Фараон".
Aren't you a trifle afraid, Monsieur? А вы не боитесь, мсье?
Monsieur Le Grand, kindly leave the room. Мсье Летран, покиньте класс.
Two days, Monsieur. Два дня, мсье.
Больше примеров...
Господин (примеров 98)
My partner, Monsieur Jardine, will always know where I am. Мой партнер, господин Жардинэ, будет знать точно, где я.
Shouldn't you have paid your bills, Monsieur Royale? Разве вы должны оплатить ваши счета, Господин Жужу? ...
Monsieur Devereaux, you are faced with the same problem I had. Господин Девре, у меня была похожая проблема - дилемма:
Do as monsieur says. Делай как говорит господин.
No, Monsieur Le Marquis. Нет, господин маркиз.
Больше примеров...
Монсеньор (примеров 42)
If you please, Monsieur, I am so sorry to disturb. Извините, монсеньор, мне жаль Вас беспокоить.
The watch, please, Monsieur Blandois. Пожалуйста, верните часы, монсеньор Бландуа.
Will Monsieur be dining at the hotel this evening? Монсеньор желает пообедать сегодня в гостинице?
Monsieur is not used to confinement. Монсеньор не привык к заключению.
Monsieur, you have to tell Aron about how you came up with the manatee while we were swimming with your set of dolphins at Xel Ha. Монсеньор, Вы должны рассказать Аарону, о том, как увидели ламантина, пока мы наблюдали за стаей дельфинов.
Больше примеров...
Мисье (примеров 13)
You saved my life, monsieur. Вы спасли мне жизнь, мисье.
Monsieur, this is a day I never can forget Мисье, это тот день, что не смогу забыть.
MAGISTRATE: Monsieur le Mayor, you are not well. Мисье мэр, Вы не здоровы, Идемте со мной.
Now, Monsieur Ogan, can you please remove the lesion on the small bowel? А теперь мисье ОганЮ Вы не могли бы удалить лезию на тонкой кишке.
I have a child! Monsieur! Мисье, прошу Вас!
Больше примеров...
Мосье (примеров 4)
My dear count, allow me to introduce to you my husband, Monsieur Villefort, Chief Prosecutor. Дорогой граф, позвольте представить Вам моего мужа, главного прокурора, мосье Вильфора.
Mr Shelby, this is Monsieur Silk. Мистер Шелби, это мосье Силк.
Monsieur and Madame Villefort. Мосье и мадам Вильфор.
Listen, Shura, if you have definitely decided to use the French language, then... don't call me monsieur but citoyen, which means 'citizen'. Знаете, Шура, если Вы перешли на французский язык, то называйте меня не мосье, а ситуайен, что означает гражданин.
Больше примеров...
Monsieur (примеров 11)
He also had a role as a local judge in the French TV film Monsieur Molina. Он также исполнил роль местного судьи во французском телевизионном фильме «Monsieur Molina».
Émilie Satt and Jean-Karl Lucas first met in 2008, and formed Madame Monsieur in 2013. Эмили Сатт и Жан-Карл Люка впервые встретились в 2008 году и сформировали свой дуэт Madame Monsieur в 2013 году.
He dramatized Émile Gaboriau's Monsieur Lecoq, and alone or in collaboration wrote several comedies and many monologues. Он поставил спектакль по новелле Эмиля Габорио Monsieur Lecoq, а также написал, в том числе в соавторстве, несколько комедий и целый ряд моноспектаклей.
Moorcock later said, As I've said in my introduction to Monsieur Zenith: The Albino, the Anthony Skenes character was a huge influence. Позже Муркок заявлял: Как я и сказал в своём вступлении к Monsieur Zenith: The Albino, персонаж Энтони Скене оказал большое влияние.
Manufacturing rights were obtained by a dealer, a Monsieur Binet in 1920 and he had an updated version of the cars made for him by Mahieux of Levallois-Perret, Seine. Вскоре после начала Первой мировой войны производство было свернуто, а в 1920 году права на конструкцию автомобиля выкупил Monsieur Binet, после чего началось производство обновленной версии в мастерской «Mahieux» в городе Леваллуа-Перре на Сене.
Больше примеров...
Монсеньёр (примеров 5)
I understand perfectly, Monsieur O'Malley. Я всё прекрасно понимаю, Монсеньёр О'Мэлли.
Won't you join us, Monsieur Roquefort? Ах да, вы не присоединитесь к нам, Монсеньёр Рокфор?
Yes, Monsieur O'Malley? Я слушаю, Монсеньёр О'Мэлли?
(French accent) Monsieur, you must be more careful with your camcorder tapes. Монсеньёр, вам следовало бы быть аккуратнее с вашей видеокамерой.
Another flight into the fantasy, Monsieur O'Malley? Ах, Монсеньёр О'Мэлли... Ещё один полёт ваших фантазий?
Больше примеров...
Мистер (примеров 49)
I think that Monsieur Ascher is a suspect most unlikely, Hastings. Думаю, мистер Ашер вне подозрения, Гастингс.
Indeed you were, Monsieur Clarke. Да, Вы были, мистер Кларк.
Right now I'm Monsieur Screw. Прямо сейчас я Мистер Неудачник
Mr. Hardy... Monsieur Bonfois. Мистер Харди, это мистер Бонсуа.
You care for Monsieur Lazarus? Вам дорог мистер Лазарус?
Больше примеров...
Сэр (примеров 22)
Got it... au revoir, monsieur. Понял... до свидания, сэр.
au revoir, monsieur. до свидания, сэр.
The point is, sir, that Vendetta and Klein... are both in the employ of Monsieur Sauvage. Дело в том, сэр что Вендетта и Кляйн... Оба служат на Сорважа
Yes sir, Monsieur Candie. Да сэр, месье Кэнди.
Monsieur Poirot, sir. Месье Пуаро, сэр.
Больше примеров...
Сударь (примеров 8)
So, monsieur, you abduct my daughter! Черт возьми! - Итак, сударь, моя дочка похищена.
Monsieur, I'm coming down. Сударь, я спускаюсь и требую прохода.
Monsieur, I already filled up on French fries and mushroom caps, but maybe a nightcap somewhere else? Сударь, я уже наполнена картофелем фри и шляпками грибов, но может, выпьем на сон грядущий где-нибудь в другом месте?
You flabbergast me, monsieur. Сударь, Вы меня путаете.
A humble grocer may indulge a taste for enigma, monsieur. Сударь, даже у маленького лавочника может быть тяга к секретам.
Больше примеров...