| Monsieur Giron, madame will be with you presently. | Месье Жерон, мадам скоро выйдет к Вам. |
| What now, Monsieur? | Что теперь, месье? |
| Monsieur Candie- CANDY: Steven! | Месье Кэнди - Стивен! |
| What must Monsieur think of me! | Что месье думает обо мне? |
| Just talk, Monsieur Bauby. | Говорите, месье Боби. |
| That is what was done with such a man when I was young, monsieur. | Вот что я сделал бы с этим человеком будь я помоложе, мсье. |
| I know you, Monsieur Director! | Я узнал вас, мсье директор! |
| I'll tell on you tomorrow morning to Miss Muller and Monsieur... the priest! | Я завтра утром расскажу мадмуазель Мюллар и мсье кюре! |
| In December 1996 - January 1997, he recorded a 12-song album Monsieur Vysotsky, return to us, dedicated to the 60th anniversary of Vladimir Vysotsky. | В декабре 1996 года - январе 1997 года он записал альбом «Мсье Высоцкий, вернитесь к нам», посвящённый 60-летию со дня рождения Владимира Высоцкого. |
| Monsieur isn't here. | Мсье нет на месте. |
| Welcome home, Monsieur le Seigneur. | Добро пожаловать домой, господин сеньор. |
| Monsieur Devereaux, you are faced with the same problem I had. | Господин Девре, у меня была похожая проблема - дилемма: |
| She did, monsieur. | Она сделала, господин. |
| Monsieur von Holn doesn't answer. | Господин фон Хорн не отвечает. |
| Monsieur le Directeur... since I received these notes from an admittedly rather dubious source... I'd prefer to have absolute certainty. | Господин директор, честно говоря, деньги попали ко мне из сомнительного источника, и мне бы хотелось иметь несокрушимые доказательства их подлинности. |
| For security reasons, Monsieur Perrault has kept his itinerary top secret. | По соображениям безопасности, монсеньор Перро сохранил свой маршрут в тайне. |
| I'm thinking that our shards des Monsieur Ed are from one sheet of dried glue. | Я думаю, что наши осколки Монсеньор Эд из одного листа сухого клея. |
| Will there be anything else, Monsieur? | Вам еще что-нибудь угодно, монсеньор? |
| Thanks a thousand, monsieur. | Спасибо тысяча, монсеньор. |
| Monsieur, you have to tell Aron about how you came up with the manatee while we were swimming with your set of dolphins at Xel Ha. | Монсеньор, Вы должны рассказать Аарону, о том, как увидели ламантина, пока мы наблюдали за стаей дельфинов. |
| Now, Monsieur Ogan, can you please remove the lesion on the small bowel? | А теперь мисье ОганЮ Вы не могли бы удалить лезию на тонкой кишке. |
| (SINGING) Don't you fret, Monsieur Marius I don't feel any pain | Пустяки, мисье Мариус - не больно мне совсем. |
| "Monsieur le Mayor" You'll wear a different chain | "Мисье мэр" Ты не был сам собой. |
| FANTlNE: Monsieur, I bless your name | Мисье, молюсь о Вас. |
| I have a child! Monsieur! | Мисье, прошу Вас! |
| My dear count, allow me to introduce to you my husband, Monsieur Villefort, Chief Prosecutor. | Дорогой граф, позвольте представить Вам моего мужа, главного прокурора, мосье Вильфора. |
| Mr Shelby, this is Monsieur Silk. | Мистер Шелби, это мосье Силк. |
| Monsieur and Madame Villefort. | Мосье и мадам Вильфор. |
| Listen, Shura, if you have definitely decided to use the French language, then... don't call me monsieur but citoyen, which means 'citizen'. | Знаете, Шура, если Вы перешли на французский язык, то называйте меня не мосье, а ситуайен, что означает гражданин. |
| When the tsar Alexander II visited the Palais de Justice in 1867, Floquet was said to have confronted him with the cry "Vive la Pologne, monsieur!" | В 1867 году, во время посещения Александром II здания судебных мест в Париже, Флоке воскликнул: «Vive la Pologne, Monsieur!» |
| Moorcock later said, As I've said in my introduction to Monsieur Zenith: The Albino, the Anthony Skenes character was a huge influence. | Позже Муркок заявлял: Как я и сказал в своём вступлении к Monsieur Zenith: The Albino, персонаж Энтони Скене оказал большое влияние. |
| The two versions survive as copies in the hand of Étienne Loulié, Charpentier's colleague, who called them Règles de Composition par Monsieur Charpentier and Augmentations tirées de l'original de Mr le duc de Chartres (Bibliothèque nationale de France, ms. n.a. fr. | Две версии остались в копиях у Э. Лулье, коллеги Шарпантье, который назвал их Règles de Composition par Monsieur Charpentier and Augmentations tirées de l'original de Mr le duc de Chartres (Национальная библиотека Франции, ms. n.a. fr. |
| "Monsieur, Monsieur" is the title of the early demo version of "My Love, My Life" with lead vocals by Agnetha. | «Monsieur, Monsieur» - название ранней версии «My Love, My Life» с ведущим вокалом Агнеты. |
| Monsieur Ibrahim (original title: Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran; (French pronunciation:, Mister Ibrahim and the Flowers of the Qur'an) is a 2003 French drama film starring Omar Sharif, and directed by François Dupeyron. | «Месье Ибрагим и цветы Корана» (фр. Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran) - кинофильм режиссёра Франсуа Дюпейрона, вышедший на экраны в 2003 году. |
| I understand perfectly, Monsieur O'Malley. | Я всё прекрасно понимаю, Монсеньёр О'Мэлли. |
| Won't you join us, Monsieur Roquefort? | Ах да, вы не присоединитесь к нам, Монсеньёр Рокфор? |
| Yes, Monsieur O'Malley? | Я слушаю, Монсеньёр О'Мэлли? |
| (French accent) Monsieur, you must be more careful with your camcorder tapes. | Монсеньёр, вам следовало бы быть аккуратнее с вашей видеокамерой. |
| Another flight into the fantasy, Monsieur O'Malley? | Ах, Монсеньёр О'Мэлли... Ещё один полёт ваших фантазий? |
| But my heart, Monsieur Fry. | Мое тело в норме, но моя душа, мистер Фрай... |
| Monsieur Wilson from the garage. | Это мистер Уилсон из гаража. |
| Monsieur Virgil went into the kitchen. | Мистер Вирджин вошёл в кухню. |
| The Monsieur Vavasour it put the titles in the suitcase, me them he has the weak sight. | Облигации укладывал мистер Вавасор. А у него плохое зрение. |
| It is all very well for Madame Rice to force the richness of Monsieur Lazarus down our throats. | Так изящно мадам Райс пыталась заставить нас поверить в то, что мистер Лазарус богат, а? |
| Might one know your name, monsieur? | Можно узнать ваше имя, сэр? |
| When it is it gave for lack of her, Monsieur? | Когда Вы обнаружили, что его нет, сэр? |
| What kind, monsieur? | Какой марки, сэр? |
| Master Jack is Monsieur Renauld's stepson, sir. | Мистер Джек, пасынок мистера Рено, сэр. |
| Sir, Monsieur Pierre. | Сэр, это мсье Пьер. |
| So, monsieur, you abduct my daughter! | Черт возьми! - Итак, сударь, моя дочка похищена. |
| Monsieur, I'm coming down. | Сударь, я спускаюсь и требую прохода. |
| Monsieur, I already filled up on French fries and mushroom caps, but maybe a nightcap somewhere else? | Сударь, я уже наполнена картофелем фри и шляпками грибов, но может, выпьем на сон грядущий где-нибудь в другом месте? |
| It was charming, monsieur. | Она была очаровательна, сударь. |
| Monsieur, you shall be our guest until this tedious war is over... | Сударь, вы останетесь в нашем в доме до окончания этой войны, которая нас порядком измотала, у нас нет сил ее продолжать. |