| Unfortunately, Monsieur Clancy, there is no mention of this subject in any of your books. | К несчастью, месье Кленси, ни в одной книге нет упоминаний на эту тему. |
| You know it is truly fortunate to meet you here, Monsieur Mitchell. | Знаете ли, это удача, что я встретил Вас, месье Митчелл. |
| Au contraire, Monsieur Mitchell. Thank you very much. | Напротив, месье Митчелл, большое спасибо. |
| That is what the police suspect, Monsieur Gale. | Так думает полиция, месье Гейл. |
| I believe the police have been unable to trace the whereabouts of Monsieur Richards... so far. | Кажется, полиция пока не смогла найти месье Ричардса. |
| I was suspicious of her new friendship with Monsieur Gale. | Мне казалась подозрительной ее новая дружба с месье Гейлом. |
| This is all very ingenious, but I'm afraid Monsieur Poirot doesn't really mean it. | Все это очень изобретательно, но, к сожалению, месье Пуаро, ничего не значит. |
| Despite your humble profession, Monsieur Gale, you aspired yourself to this society. | Несмотря на Вашу скромную профессию, месье Гейл, Вы тяготели к этому обществу. |
| But then Monsieur Gale learned that I had met Anne in the office of Inspector Fournier. | Но месье Гейл узнал, что я встретил Анну, когда был у инспектора Фурнье. |
| You have my condolences, Monsieur Clarke. | Примите мои соболезнования, месье Кларк. |
| Two gentlemen want to speak to Monsieur Moncin. | Два господина хотят видеть месье Монсина. |
| Monsieur, I am so glad you find my food so amusing. | Месье, как чудно, что мои продукты вас так забавляют. |
| Madame. Monsieur Opalsen, at the theater this evening, there were some journalists awaiting me. | Месье Опалсен, этим вечером в театре меня поджидала толпа журналистов. |
| Madame and Monsieur Mahé, I presume. | Мадам и месье Маэ, я полагаю. |
| No, look, Monsieur Comolli, I'm not getting through to you. | Слушайте, месье Комолли, я вас не понимаю. |
| Chris, Michael is the nephew of Monsieur Boghosian. | Крис, это Микаэль, племянник месье Багосяна. |
| Thank you so much for coming... to my little soirée, Monsieur Poirot. | Я очень вам благодарна за то, что вы пришли на мою вечеринку, месье Пуаро. |
| Lucy, don't you think Monsieur Poirot would be rather bored... | Люси, месье Пуаро это будет скучно. |
| I'd like that, Monsieur Poirot. | С большим удовольствием, месье Пуаро. |
| Monsieur Poirot, this is Inspector Grange. | Месье Пуаро, это инспектор Грандж. |
| I am not, Monsieur Poirot, terribly truthful. | И вообще, месье Пуаро, я редко говорю правду. |
| I'm here to file stories, and you, Monsieur Baptiste, you have a... | Мне нужен материал, а вы месье Батист, у вас... |
| "Monsieur,"I said to him. | "Месье", - сказал я ему. |
| I am of your opinion, Monsieur Chapman. | Согласен с Вашим мнением, месье Чепмен. |
| Mademoiselle Celia Austin confessed to me in the presence of Monsieur Colin McNabb. | Мадемуазель Силия Остин призналась мне в присутствии месье Колина Макнаба. |