| Monsieur Police Inspector, can you arrange something for me? | Месье инспектор полиции, можете организовать кое-что для меня? |
| You ever read Proust, Monsieur Frank? | Вы не читали Пруста месье Фрэнк? |
| Monsieur Frank... people with this kind of firepower... do not make mistakes about who they visit. | Месье Франк, помоему, люди с такой огневой мощью, не ошибаются, вибирая кого им посетить. |
| Mademoiselle Lund and Monsieur Laszlo, may l present Major Strasser. | Мадмуазель Ланд и месье Ласло, позвольте представить Генриха Штрассе! |
| Monsieur Leonard, you and Mademoiselle Celia were on the terms amicable? | Месье Леонард, Вы были в дружеских отношениях с мадемуазель Силией? |
| What did you talk about, Monsieur Filiba? | О чем вы говорили, месье Филиба? |
| No potatoes, Monsieur La Valle? | Никакого картофеля, Месье Ла Валль? |
| We were saying? Monsieur Frank! | Так на чем мы остановились Месье Франк? |
| But who has been murdered, Monsieur? | Но кого же убили, месье? |
| was Monsieur Chevenix right-handed or left-handed? | месье Шевеникс был левшой или правшой? |
| You'll remember what Monsieur Graves told us. | Вы помните, что сказал нам месье Грейвс? |
| Monsieur Astwell was, in fact, already dead. | То есть в тот момент, месье Эствилл, он был уже мертв? |
| And what is that, Monsieur Carter? | Это куда же, месье Картер? |
| Monsieur Russell was about to say that he believes his wife was murdered by someone seated around this table. | Месье Бартон хотел сказать, что он полагает, что его жена была убита кем-то, кто сейчас сидит за этим столом. |
| For example, she stood in between you and Monsieur Russell. | Например, она стояла на Вашем пути и пути месье Рассела. |
| How did you achieve your newspaper, Monsieur Cope? | Где вы взяли эту газету, месье Коуп? |
| What do we know of you, Monsieur Cope? | И что мы знаем о вас, месье Коуп? Обо мне? |
| Monsieur and Madame Tolliver, what a pleasant surprise. | Месье и мадам Толливер! Какой приятный сюрприз! |
| Are you sure you're going about this the right way, Monsieur? | Вы уверены, что вы на верном пути, месье? |
| Monsieur Poirot, I've made the right choice, have I? | Месье Пуаро, я сделала верный выбор, да? |
| Purely for the sake of form, Monsieur Hunter, would you put on this scarf? | Только ради формальности, месье Хантер, наденьте этот шарф. |
| A man has to be proud of something, isn't that right, Monsieur? | Каждый человек вправе чем-нибудь гордиться, не так ли, месье? |
| Monsieur Bob is a person... Pardon, he is a dog of the country and not of the town. | Месье Боб - личность, простите, собака сельская, а не городская. |
| Now, Monsieur Lautrec, you've had enough. | Может быть, хватит, месье Лотрек? |
| So, you are perfectly convinced, Monsieur, that she was guilty? | Вы убеждены в её вине, месье? |