Monsieur Police Inspector, can you arrange something for me? |
Месье инспектор полиции, можете организовать кое-что для меня? |
You ever read Proust, Monsieur Frank? |
Вы не читали Пруста месье Фрэнк? |
Monsieur Frank... people with this kind of firepower... do not make mistakes about who they visit. |
Месье Франк, помоему, люди с такой огневой мощью, не ошибаются, вибирая кого им посетить. |
Mademoiselle Lund and Monsieur Laszlo, may l present Major Strasser. |
Мадмуазель Ланд и месье Ласло, позвольте представить Генриха Штрассе! |
Monsieur Leonard, you and Mademoiselle Celia were on the terms amicable? |
Месье Леонард, Вы были в дружеских отношениях с мадемуазель Силией? |
What did you talk about, Monsieur Filiba? |
О чем вы говорили, месье Филиба? |
No potatoes, Monsieur La Valle? |
Никакого картофеля, Месье Ла Валль? |
We were saying? Monsieur Frank! |
Так на чем мы остановились Месье Франк? |
But who has been murdered, Monsieur? |
Но кого же убили, месье? |
was Monsieur Chevenix right-handed or left-handed? |
месье Шевеникс был левшой или правшой? |
You'll remember what Monsieur Graves told us. |
Вы помните, что сказал нам месье Грейвс? |
Monsieur Astwell was, in fact, already dead. |
То есть в тот момент, месье Эствилл, он был уже мертв? |
And what is that, Monsieur Carter? |
Это куда же, месье Картер? |
Monsieur Russell was about to say that he believes his wife was murdered by someone seated around this table. |
Месье Бартон хотел сказать, что он полагает, что его жена была убита кем-то, кто сейчас сидит за этим столом. |
For example, she stood in between you and Monsieur Russell. |
Например, она стояла на Вашем пути и пути месье Рассела. |
How did you achieve your newspaper, Monsieur Cope? |
Где вы взяли эту газету, месье Коуп? |
What do we know of you, Monsieur Cope? |
И что мы знаем о вас, месье Коуп? Обо мне? |
Monsieur and Madame Tolliver, what a pleasant surprise. |
Месье и мадам Толливер! Какой приятный сюрприз! |
Are you sure you're going about this the right way, Monsieur? |
Вы уверены, что вы на верном пути, месье? |
Monsieur Poirot, I've made the right choice, have I? |
Месье Пуаро, я сделала верный выбор, да? |
Purely for the sake of form, Monsieur Hunter, would you put on this scarf? |
Только ради формальности, месье Хантер, наденьте этот шарф. |
A man has to be proud of something, isn't that right, Monsieur? |
Каждый человек вправе чем-нибудь гордиться, не так ли, месье? |
Monsieur Bob is a person... Pardon, he is a dog of the country and not of the town. |
Месье Боб - личность, простите, собака сельская, а не городская. |
Now, Monsieur Lautrec, you've had enough. |
Может быть, хватит, месье Лотрек? |
So, you are perfectly convinced, Monsieur, that she was guilty? |
Вы убеждены в её вине, месье? |