Is that not so, Monsieur Hardman? |
Не так ли, месье Хардман? |
Well, if we are going to be allies, Monsieur, then I propose a further change. |
Что ж, месье, раз мы становимся союзниками, ...я предлагаю ещё одно изменение. |
Are you flirting with me, Monsieur Longchamp? |
Вы флиртуете со мной, месье Лоншо? |
Do you mean the war, Monsieur Bigot? |
Вы имеете в виду войну, месье Биго? |
If it's not inconvenient for you, Monsieur Carignan I'll have the body brought here for the wake. |
Если вам это не причинит неудобств, месье Кариньян, я велю перенести тело сюда, для прощания. |
Monsieur, you do this task everyday? |
Месье, Вы занимаетесь этим каждый день? |
How can we help you, Monsieur? |
Итак, чем могу помочь, месье? |
As are her parents, Monsieur. |
Как и её родители, месье? |
Monsieur Blake, are you all-right? |
Месье Блэйк, что с Вами? |
Monsieur Poirot, you know what I told you. |
Месье Пуаро, помните, что я Вам говорила? |
Monsieur Henri, what happened to your accent? |
Месье Анри, где же ваш акцент? |
You all right, Monsieur Marechal? |
Всё в порядке, месье Марешаль? |
Finish your tricks, Monsieur Bob! |
Заканчивайте свои выходки, месье Боб! |
Monsieur le Vicomte, are you confident this will work? |
Месье Виконт, вы уверены, что это сработает? |
Monsieur Vicomte, come with me! |
Месье Виконт, идите со мной! |
'We appreciate you're a busy man, Monsieur Lavoie.' |
Мы понимаем, что вы весьма занятой человек, месье Лавуа. |
With all due respect, Monsieur Candie, |
При всем уважении, месье Кэнди, |
You noticed that, Monsieur Lee? |
Вы заметили это, месье Ли? |
Are you travelling to Bruges, Monsieur? |
Вы едете в Брюгге, месье? |
Certainly, Monsieur Ligre, certainly. |
Конечно, месье Лигр, конечно. |
Monsieur Baker, Mademoiselle Norma is not her mother! |
Месье Бэйкер, не путайте мадемуазель Норму с её матерью! |
It could not have been Monsieur Orwell or Mademoiselle Claudia who had observed Madame Oliver retrieve that letter, for they were with me. |
Но ни месье Орвелл, ни мадемуазель Клодия не могли видеть, как мадам Оливер находит это столь опасное письмо; в то время у них был я. |
Well, I'm a little disappointed that it doesn't feature Monsieur Poirot, but there is a romantic interest. |
Ну, я немного расстроилась, что здесь нет месье Пуаро, но зато есть романтическая сюжетная линия. |
Anything else for you, Monsieur LeMarchal? |
Что то ещё, месье ЛеМаршал? |
No, Monsieur, I didn't think you'd notice. I used a cheaper brand. |
Нет, месье, я не думала, что Вы заметите, я пользовалась более дешевым средством. |