| If you are talking to a man you usually add "Monsieur". | Если вы обращаетесь к мужчине,... добавляйте "месье". |
| Monsieur Galgani, this is Alan Lefevre. | Месье Галгани, это Алан Лефевр. |
| But understand one thing, Monsieur Duchamp. | Но пойми одну вещь, месье Дюшамп. |
| Madame de Barra, Monsieur Sualem and De Ville. | Мадам де Барра, месье Суалем и Де Виль. |
| Monsieur, forgive me for disturbing you at home, but I've been reworking the plans. | Месье, простите что беспокою вас дома, но я пересмотрела проекты. |
| For starters, Monsieur Poirot, that is not my name. | Для начала, месье Пуаро, меня зовут иначе. |
| I have to know the truth, Monsieur. | Я должна знать правду, месье. |
| Monsieur Poirot, she didn't need to. | Месье Пуаро, в этом не было смысла. |
| You reproach yourself unduly, Monsieur Blake. | Вы зря себя корите, месье Блэйк. |
| I know that she was guilty, Monsieur. | Я знаю, что она виновата, месье. |
| And I do not repent of that, Monsieur Poirot. | И я не раскаиваюсь, месье Пуаро. |
| Indeed, Monsieur, I was about to suggest the very same. | Конечно, месье, я предлагаю то же самое. |
| Monsieur Poirot, this is Mary Gerrard. | Месье Пуаро, это Мэри Джерард. |
| That is my aunt, Monsieur Poirot. | Месье Пуаро, это моя тётя. |
| If you have questions, Monsieur, address them to me. | Все вопросы, месье, можете задать мне. |
| I've heard a lot of you, Monsieur Marechal. | Много о Вас наслышан, месье Марешаль. |
| Monsieur Marechal, I put cards on the table. | Месье Марешаль, я играю открытыми картами. |
| Monsieur Marechal, go back to your cabin. | Месье Марешаль, возвращайтесь к себе в каюту. |
| Unless, of course, Monsieur Reyer objects... | Разумеется, если месье Рейе не возражает... |
| Monsieur Lefevre paid him 20,000 francs a month. | Месье Лефевр платил ему 20000 франков в месяц. |
| For once, Monsieur Vicomte is right. | На сей раз месье Виконт прав. |
| Your self-sacrifice in the name of justice does you credit, Monsieur. | Ваше самопожертвование во имя правосудия достойно восхищения, месье. |
| There won't be any now, Monsieur. | Теперь уже и не будет, месье. |
| I can't fight no more, Monsieur Candie. | Я больше не могу драться, месье Кэнди. |
| SCHULTZ: You know Monsieur Candie, you do possess the power of persuasion. | Несомненно, месье Кэнди, вы обладаете даром убеждения. |