Hercule Poirot does not joke, monsieur. |
Эркюль Пуаро не шутит, месье. |
They try to pull the wool upon my eyes, monsieur. |
Они пытаются меня запутать, месье. |
Madame, monsieur, I believe you have the seven o'clock reservation. |
Мадам, месье, полагаю, вы зарезервировали столик на 7 часов. |
Why, "monsieur", Ramsdale is not Paris. |
Нет, месье, Рэмсдэйл - не Париж. |
The key to the room, if you please, monsieur. |
Пожалуйста, дайте ключ от комнаты, месье. |
Hercule Poirot is a detective, not a bodyguard, monsieur. |
Эркюль Пуаро - детектив, а не телохранитель, месье. |
But order will be restored, monsieur. |
Но порядок будет восстановлен, месье. |
Non, monsieur, I regret... |
Нет, месье, я сожалею... |
Once again, monsieur, I hear the rebel in you. |
И снова, месье, я слышу в вас бунтовщика. |
I will be with you in one moment, monsieur. |
Подождите, пожалуйста, минутку, месье. |
I suppose that it has destroyed her, monsieur. |
Я думаю, это сломило ее, месье. |
Please, monsieur, be careful with the peaches. |
Пожалуйста, месье, осторожнее с персиками. |
There are some wonderful plums, monsieur. |
А вот чудесные сливы, месье. |
For every problem, monsieur, there is a solution. |
Любой проблема, месье, имеет решение. |
For every problem, monsieur, there is a solution. |
Любые проблемы, месье, всегда можно решить. |
Please, monsieur, pick up the phone. |
Прошу, месье, поднимите трубку. |
Of course, monsieur, you are welcome here. |
Конечно, месье, добро пожаловать. |
You are soaked to the bone, monsieur. |
Месье, Вы же промокли до нитки. |
It is better that we think it, monsieur, than to give him the opportunity to prove it. |
Уж лучше так СЧИТАТЬ, месье, чем дать ему возможность сделать это. |
You will come with us, monsieur. |
Вы пойдете с нами, месье. |
My apologies, monsieur, I had no idea there was such a requirement. |
Извините, месье, я не знал об этом требовании. |
I've spent most of my life being kind, monsieur. |
Я большую часть жизни была доброй, месье. |
And finally, monsieur, a wafer-thin mint. |
И наконец, месье, тончайший мятная вафелька. |
My father was an expert swordsman, monsieur. |
Мой отец был опытным фехтовальщиком, месье. |
You have the outlook most benevolent, monsieur. |
Да... Вы сами производите отличное впечатление, месье. |