Примеры в контексте "Monsieur - Месье"

Примеры: Monsieur - Месье
Waiter: monsieur david, how many with you for lunch? Месье Давид, на скольких обед?
So, monsieur LaPadite, what rumors have you heard regarding the Dreyfuses? Итак, месье ЛяПядит, какие слухи о Дрейфусах дошли до вас?
here, monsieur... especially because you are a nice gentleman... вот, месье... только для такого джентльмена, как вы...
Is there anything I can do for you, monsieur? Я чем-то могу служить вам, месье?
And who might you be, monsieur? И кто же вы, месье?
That's a thing most strange to say, n'est-ce pas, monsieur? Весьма странное заявление, не так ли, месье?
So, monsieur, as Mlle. Norma Restarick demanded of you today, Итак, месье, я повторяю вопрос, заданный вам сегодня мадемуазель Нормой Рэстрик;
Do you know where is the house of monsieur Beaumont? Не знаете ли вы, где дом месье Бомона?
And on your witness, monsieur, I'll see him suitably paid Дайте показания, месье, и он заплатит за всё.
Promise me, monsieur Cosette will never know What I have spoken Why I must go Обещайте мне, месье, Козетта никогда не узнает о том, что вам я рассказал и почему уехать тотчас должен.
It would appear that you are in need of assistance, monsieur. Кажется, Вам нужна помощь, месье? Мне?
My agency has been running a mission in the Dominican Republic and your friend monsieur Westen has been observed working with some men that we believe to be extremely dangerous. Мое агентство проводит миссию в Доминикане, а ваш друг, месье Вестен был замечен работающим там с неким человеком, которого мы считаем крайне опасным.
I would like you, please, to tell me your story again, monsieur - Я прошу Вас рассказать мне всё ещё раз, месье.
What it this one thing you'll tell us, monsieur? Что Вы хотели сообщить нам, месье?
I only heard of the double tragedy last evening, and I felt the need to express my condolences to Mrs. Gascoigne and to yourself in person, monsieur. А вчера я услышал об этом двойном несчастье и почувствовал себя обязанным лично выразить Вам и миссис Гасконь свои соболезнования, месье.
This is the famous ragout du rognons, especially prepared by monsieur begue's own hands. Это - известное рагу де рогнон приготовленное собственноручно месье Беке
Did you have a chance to peruse the wine list, monsieur? Желаете изучить нашу карту вин, месье?
Many are afraid of you, monsieur Matei, and I, for one, too! Вас многие боятся, месье Матеи, и я, например, тоже!
You are a stranger in these parts, monsieur, and evidently not aware of how useful it is to have friends... Вы чужой в этих краях, месье, и явно не знаете, как полезно иметь друзей
But the music, monsieur, she come from L'interieur, from inside? Но музыка, месье, она идёт изнутри.
I only know, monsieur, that someone was most anxious to involve a woman... any woman. Я только знаю, месье, что кто-то очень хотел втянуть в это дело женщину, любую женщину.
Now, "monsieur", what can I do for you? Чем, месье, я могу помочь вам?
But you yourself were attracted to her, were you not, monsieur Colin? Но вы заинтересовались ею, не так ли, месье Макнаб?
Sorry it doesn't meet your standards, monsieur le chef, next time bring some of your lasagna patties and fish. Извиняюсь, что это не соответствует вашим критериям, месье де-Шеф. Может, в следующий раз принесёте нам немного ваших котлет из рыбной лазаньи?
No, monsieur, you don't know what you say! Нет, месье, вы не понимаете, что говорите.