Non, monsieur, I regret... |
Ќет, месье, € сожалеюЕ - берите их. |
No, monsieur, I never insinuate. |
Нет, нет, месье, я никогда не намекаю. |
You must come to luncheon today, monsieur. |
Вы должны прийти сегодня на ленч, месье. |
I cared for her very deeply, monsieur. |
Она была мне очень дорога, месье. |
The girl was trouble, monsieur. |
С ней были проблемы, месье. |
There is no gentleman, monsieur. |
В моем деле не участвует мужчина, месье. |
You know my dreams are dead without a proper introduction to monsieur Duris. |
Ты ведь знаешь, что все мои мечты пойдут прахом без знакомства с месье Дюри. |
You should have stayed with monsieur Duris. |
Тебе стоило остаться с месье Дюри. |
We've done it together, monsieur Souhad. |
Мы вместе это сделали, месье Сухад. |
Please. Stop calling me "monsieur". |
Прошу, не надо звать меня "месье". |
I'm sorry to have kept you waiting, monsieur. |
Простите, что задержала, месье. |
To be absolutely honest, monsieur, nothing surprises me any more. |
Если честно, месье, меня уже ничто не удивляет. |
The only act, monsieur, it is yours. |
Единственная рука здесь ваша, месье. |
When monsieur rochester sees fit to make a certain announcement, that young lady will feel the benefits of a good English boarding school. |
Когда месье Рочестер сочтет нужным объявить об определенном событии, эта молодая леди ощутит прелести хорошей английской школы. |
I must have your guarantee that you won't try to escape, monsieur. |
Вы должны обещать мне, что не попробуете сбежать, месье. |
I sympathise with your grievances, monsieur. |
Я сочувствую вашим несчастьям, месье. |
Our paths don't cross, monsieur. |
Наши пути не пересекаются, месье. |
I know I'm not important or influential, monsieur. |
Я знаю, я мало что значу в этом мире, месье. |
Of that I am not so sure, monsieur. |
В этом я не уверен, месье. |
Your methods leave something to be desired, monsieur. |
Ваши методы оставляют желать лучшего, месье. |
But I do insist, monsieur. |
Я намерен не бросать дело, месье. |
If you please, monsieur, I wish to make the little detour. |
Будьте любезны, месье, я хотел бы сделать небольшой крюк. |
Excusez moi, monsieur, this is an emergency. |
Извините, месье, срочная необходимость. |
From duty, monsieur, to warn her. |
По обязанности, месье, чтобы предостеречь ее. |
I believe that she was murdered, monsieur. |
Я полагаю, что ее убили, месье. |