| You then fled to dictate your alibi to Monsieur Kettering, pausing only to rid yourself of the incriminating forgery. | Затем бежали, чтобы навязать алиби месье Кеттерингу и по дороге решили избавиться от компрометирующей подделки. |
| Monsieur, I bow to your art. | Месье, я склоняюсь перед вашим талантом. |
| And this is Monsieur Loudon, husband of my late daughter. | Это месье Рудольф, муж моей покойной дочери. |
| Thank Heaven, and you, Monsieur Vidocq. | Слава небесам - и вам, месье Видок. |
| Monsieur, I trust you with my most valuable possessions. | Месье, вверяю вам мое самое большое сокровище. |
| Then, Monsieur Trent, it has not any motive to celebrate. | Значит, месье Трент, у Вас нет оснований для празднования? Абсолютно никаких. |
| The weapon appeared in the left hand of the Monsieur Chevenix. | Пистолет нашли в левой руке месье Шевеникса. |
| But, soon in the first meeting, he knew which Monsieur Chevenix was skilful. | Однако с первой нашей встречи я знал, что месье Шевеникс - не левша. |
| No, the Monsieur Poirot it is never deceived. | Остановите его. Нет, месье Пуаро никогда не ошибается. |
| And, to save it, it killed the Monsieur Gervase Chevenix. | Но чтобы спасти ее, Вы убили месье Жервеза Шевеникса. |
| Gervase Chevenix killed the "Monsieur", such as I described. | Вы убили месье Жервеза Шевеникса так, как я описал. |
| You must ask us any questions you need to, Monsieur Poirot. | Вы можете задавать любые вопросы, которые сочтете нужными, месье Пуаро. |
| Monsieur Poirot, no matter what happens, my father's work is going on. | Месье Пуаро, что бы ни случилось, работа моего отца будет продолжена. Понятно. |
| Monsieur, there's a child asking for you. | Месье, там вас спрашивает какой-то ребенок. |
| The stenographer for whom the brother of the Monsieur Chevenix he fell in love. | Машинистка, в которую влюбился брат месье Жервеза Шевеникса. |
| Monsieur Cocteau is an anti-creativity vaccine. | Месье Кокто это вакцина от творчества. |
| I'm looking for Monsieur Aramis. | Мне сказали, здесь находится Арамис, месье. |
| There is no happier man in Paris than "Monsieur" Mulligan. | Нет в Париже более счастливого человека, чем месье Маллиган. |
| I am told you are desirous of the company of Monsieur Joseph Duverney. | Мне сказали, что вы ищете компании месье Жозефа Дюверне. |
| I have something for Monsieur Karos. | У меня есть кое-что для месье Кароса. |
| Molly, Monsieur Hercule Poirot, the famous detective. | Молли, разреши представить месье Эркюля Пуаро, детектива. |
| Because, Monsieur Van der Stadt, in this country we are the guests. | Потому, месье Ландерстед, что мы в этой стране гости. |
| This is my good friend, Monsieur Poirot. | Это мой старый друг, месье Пуаро. |
| Monsieur Alfred Inglethorp it was in Tadminster. | В шесть часов месье Инглторп был в Тедминстере. |
| Just as well that we had the Monsieur Poirot. | И все мы обязаны месье Пуаро. |