You doubt my word, Monsieur Marillac? |
Вы ставите под сомнение мои слова, месье Марийак? |
And he prefers Monsieur Candie to Mister Candie. |
И он предпочитает "месье Кэнди", а не "мистер Кэнди". |
But do something, Monsieur Cornillon! |
Но сделайте же что-нибудь, месье Корньон! |
Monsieur Laffont, what is this masquerade? |
Месье Бюффон, что означает весь этот цирк? |
Monsieur Diderot, show me your secret |
Месье Дидро, покажите мне Ваш секрет. |
I am sorry, Monsieur Marchal. |
Мне очень, очень жаль, месье Маршаль. |
Perhaps, you could help me, Monsieur? |
Возможно, вы могли бы помочь мне, месье? |
Not acquainted with Monsieur Derek Kettering? |
Значит, не знакомы с месье Кеттерингом? |
If I had his age, Monsieur, also would be. |
В Вашем возрасте, месье, я, несомненно, также влюбился бы в неё. |
Perhaps Monsieur Rice could solve another puzzle. |
Возможно, месье Райс сможет решить еще одну загадку? |
Monsieur Mitchell and Mademoiselle Jane Grey; |
Две стюардессы, месье Митчелл и мадемуазель Джейн Грей. |
Have we not met before, Monsieur? |
Мы с Вами раньше не виделись, месье? |
How that Monsieur Vidocq reminds me of his great-uncle. |
Ах, как же месье Видок напоминает мне его двоюродного дедушку! |
That Monsieur Vidocq is Saint George? |
Сказать, что месье Видок - святой Георгий? |
Monsieur Vidocq wants to look at your pretty face. |
Выходи, красавица: месье Видок хочет на тебя взглянуть! |
Monsieur Candy, whenever you're ready. |
Месье Канди, как только Вы будете готовы, |
Monsieur, surely you cannot believe... |
Месье? Я надеюсь, вы не поверили...? |
Speaking for myself, Monsieur Coleman, I have aged ten years since I entered this automobile. |
Что касается меня, месье Колман, я постарел лет на 10 с тех пор, как сел в этот автомобиль. |
Madame Leidner was very young when she first married Monsieur Frederick Bosner |
Мадам Ляйднер была очень молода, когда в первый раз вышла замуж за месье Фредерика Боснера. |
And then what happened, Monsieur Filiba? |
И что же случилось дальше, месье Филиба? |
Afraid I'm ruining your reputation, Monsieur La Valle? |
Боитесь, что я разрушу Вашу репутацию, месье Ла Валль? |
Without doubt there is more to Monsieur Cope than he wishes to be known. |
Без сомнения, месье Коуп не хочет, чтобы о нём знали больше, чем ему нужно. |
You were an admirer of hers, Monsieur? |
Вы были её поклонником, месье? |
But, Monsieur Carter, you forget that Monsieur Russell, he was not even at the table when the champagne, it was being served. |
Но месье Картер, Вы забыли, месье Рассела не было за столом, когда разносили шампанское. |
Excuse me, Monsieur, but where is Monsieur's room? |
Простите, месье, но где ваша комната? |