| She is a woman most beautiful, monsieur. | Она очень красивая женщина, месье. |
| Non, I do not think they are, monsieur. | Нет, не думаю, что это того стоит, месье. |
| I think what you should do, monsieur, is to find Madame Sally immediately. | Я думаю, месье, что вы должны немедленно найти мадам Салли. |
| And Hercule Poirot, he is always right, monsieur. | Эркюль Пуаро всегда прав, месье. |
| I suppose that it has destroyed her, monsieur. | Я предполагаю, что это сломило ее, месье. |
| I shall come straight to the point, monsieur. | Я сразу перейду к делу, месье. |
| I loved my husband, monsieur. | Я любила своего мужа, месье. |
| He's not known to me, monsieur. | Он мне не знаком, месье. |
| Oui, monsieur, an interview, it is possible. | Да, месье, интервью возможно. |
| You will not do it, monsieur. | Вы не сделаете этого, месье. |
| (croupier) I'm sorry, I cannot, monsieur. | (крупье) Мне жаль, я не могу, месье. |
| You have a wife most charming, monsieur. | У Вас очаровательная жена, месье. |
| There was no danger of that, monsieur. | Никакой опасности не было, месье. |
| But really, monsieur, this isn't necessary. | В самом деле, месье, это вовсе не обязательно. |
| I'm sorry, monsieur, but madame had better not see anyone. | Мне жаль, месье, но мадам не желает никого принимать. |
| Pardon me, monsieur, but I have the feeling we've met somewhere before. | Прощу прощения, месье, но мне кажется, мы где-то встречались раньше. |
| But monsieur, ziss is not a jackhammer. | Но месье, ето не отбойник. |
| Non, monsieur, Poirot is never wrong. | Нет, месье Пуаро никогда не ошибается. |
| And some feminine instinct, monsieur. | И на женской интуиции, месье. |
| I am too old to quarrel over trivial matters, monsieur. | Я слишком стар, чтобы ссориться по таким пустякам, месье. |
| I would like to think that you're innocent, monsieur. | Я хотел бы думать, что Вы невиновны, месье. |
| Non, vraiment monsieur, for you there never has been. | Да, верно, месье, но для вас их никогда не было. |
| You can stare at me significantly as long as you like, monsieur. | Вы можете смотреть на меня значительным взглядом сколько хотите, месье. |
| Ingenious, monsieur, and commendably grotesque. | Остроумно, месье, но слишком неправдоподобно. |
| Why, the human beings who commit them, monsieur. | Людей, которые их совершают, месье. |