| That's unusual in these parts, Monsieur...? | Необычно для этих мест, месье...? |
| But Monsieur Rowley, what is his view of your admission? | Как месье Роули смотрит на ваше признание? |
| Don't suppose you've got a smoke, Monsieur Poirot? | У вас не найдется закурить, месье Пуаро? |
| At half past six, you return here to say yes to Monsieur Arden... that you will pay to him the blackmail money. | В половине седьмого вы вернулись, чтобы сказать "Да" месье Ардену решив, заплатит шантажисту. |
| Monsieur Hawarden is dining with the family! | Месье Хаварден обедает вместе со всеми! |
| What do you think of my wine, Monsieur Hawarden? | Что вы думаете о моем вине, Месье Хаварден? |
| Are you familiar with Paris, Monsieur Hawarden? | Вы знаете Париж, месье Хаварден? |
| I live in Pont, in the house of bailiff Deschamps... and I'm called Monsieur Hawarden here. | Я живу в Понте, в доме управляющего Дешана... и здесь меня зовут месье Хаварден. |
| What is not so, Monsieur Muassel? | Что-то не так, месье Муассель? |
| How to help you, Monsieur Lebroshe? | Чем Вам помочь, месье Леброше? |
| Why are you so bitten honorable Monsieur? | Зачем ты укусил этого почтенного месье? |
| I guarantee him, Mr. Agent, the Monsieur McNeil is not ours. | Но поверьте мне, офицер, месье МакНил мне не подчиняется. |
| When notice the jewelry was absent, Monsieur Hardman? | Месье Хардман, когда вы обнаружили пропажу ожерелья? |
| Everything can be negotiated, Monsieur Le Gardeur, even a country. | Всё покупается, месье ле Гардер, даже страны! |
| I do not speak of a fantasy, Monsieur | Я говорю не о фантазиях, месье. |
| We've already met, haven't we, Monsieur Lautrec? | Мы уже встречались, месье Лотрек. |
| Do you drink for pleasure, Monsieur Lautrec? | Вам нравится пить, месье Лотрек? |
| Is your wit always turned against yourself, Monsieur Lautrec? | Вы всегда смеетесь над собой, месье Лотрек? |
| And all this time Mlle. Greer was sitting for Monsieur Crale? | В это время мадемуазель Грир позировала месье Крэйлу? |
| Like I told the Police, Monsieur Poirot, | Я уже говорила полиции, месье. |
| Monsieur Horlick, enter if you please. | Месье Хорлик, входите, пожалуйста! |
| Monsieur, how many military advisors will you be bringing? | Месье, сколько военных советчиков вы привезете с собой? |
| Monsieur Antoine, should I get you something? | Месье Антуан, Вам поставить прибор? |
| We're in the dark - Monsieur, don't argue | Мы в неведении - Месье, не спорьте |
| Monsieur, believe me There is no way of turning the tide | Месье, поверьте Нет никакого способа изменить ситуацию |