Примеры в контексте "Monsieur - Месье"

Примеры: Monsieur - Месье
And did she have anything in her hand, Monsieur Poirot? Она что-то держала в руках, месье Пуаро?
And there remains no word from the nephew of Monsieur Whalley? От племянника месье Уолли нет ни слова?
Monsieur Mercado, could you tell me what you were doing at that time? Месье Меркадо. Расскажите, что Вы делали в это время.
Alors, Monsieur Frederick Bosner, the first husband of Louise Leidner, loved her with a passion Месье Фредерик Боснер, первый муж Луизы Ляйднер, любил ее с такой страстью.
What are you going to do with my day tomorrow, Monsieur La Valle? Какое у меня расписание на завтра, месье Ла Валль?
Monsieur Moussa, there is not much we can do for you. Месье Мусса, видимо, мы не в силах вам помочь
From the start, there were only two people who could possibly have stolen those pearls of Monsieur Opalsen: С самого начала мы знали - только двое имели возможность украсть жемчуг месье Опалсена.
So you are suggesting that Monsieur Chevenix was killed to prevent him from signing this new will? Вы думаете, месье Шевеникса убили, чтобы не дать подписать новое завещание?
There is one question I have to ask you, Monsieur Vizzini. Мне нужно задать Вам один вопрос, месье Вицини. Вопрос?
So you say this Monsieur Naylor took the parcel with him when he left the hotel? Месье Нейлор забрал этот сверток и сразу же покинул отель?
So tell me, Mademoiselle Naylor, your brother, he is happy with the terms offered by Monsieur Victor Astwell? Ну и как Ваш брат, мадемуазель Нейлор? Его устраивают условия месье Виктора?
If you did not write those letters, Monsieur Cust, who did? Если Вы не писали мне, месье Каст, кто писал?
For such a plan, Monsieur Cust had neither the cunning, the daring, nor, may I add, the brains. На такой план у месье Каста не хватило бы ни изобретательности, ни смелости.
And when the program comes to an end, and Monsieur Cust is leaving, he does not realize that the person he passes in the aisle also slips into his pocket a knife. Когда фильм подошел к концу и месье Каст уходил, он не знал, что проходивший мимо человек сунул ему в карман нож.
It's Monsieur Poirot, isn't it? Вы - месье Пуаро, не так ли?
Because there are 10, 20, maybe a hundred people who believe I am Monsieur Hawarden. Потому что здесь 10, 20, может быть 100 людей, которые верят, что я месье Хаварден.
I am not about Monsieur Dryukov, I have about my son. Да я не про месье Дрюке, я про моего сына.
Since I am asked to justify myself, Monsieur Pitou loves Mademoiselle Clairette and she loves him too. Раз уж мне приходится оправдываться, знайте, что месье Питу любит мадемуазель Клеретту, а она любит его.
In the address book of Monsieur Egan, that I found under his pillow, under the letter "X". В записной книжке месье Игана, которую я нашел под подушкой, под буквой "Икс" был только один номер.
"Monsieur", if what you're needing is peace and quiet I can assure you, you couldn't get more peace anywhere. Месье, если то, что вам нужно, это тишина и покой заверяю вас, большего покоя вы не найдёте нигде.
So, Monsieur Marsac, I assume you're a soldier? Итак, месье Марсак, я так понимаю, вы солдат?
Monsieur Marillac, when you signed a treaty, your master agreed to pay an annual pension to this country, which he has defaulted on for the past two years. Месье Марийак, ...когда вы подписали договор, ваш повелитель согласился на... ежегодные выплаты в пользу моей страны, ...которые он не производил на протяжении последних двух лет.
Why not, Monsieur Candie, you have a deal, Eskimo Joe, twelve thousand dollars! Почему бы и нет, Месье Канди, по рукам, Эскимо Джо за двенадцать тысяч долларов!
Very good, sir. I was, in fact, sent to persuade Monsieur Anatole to return, sir. Прекрасно, сэр, но в действительности я был послан для того, чтобы вернуть месье Анатоля, сэр.
Have we not met before, Monsieur? Мы с Вами раньше не встречались, месье?