| Is this true about Monsieur Armand? | Так это правда о месье Армане? |
| Are you Shlomi? Bonjour, Monsieur Shlomi. | Ты Шломи? -Бонжур, месье Шломи. |
| Monsieur, this house has been commandeered for- | Месье, этот дом был отведён для |
| Madame Fare-Fax, Monsieur Rochester said the ladies will say I'm disgusting! | Мадам Фэйрфакс! Месье Рочестер сказал, что леди скажут, что я противная. |
| Look Monsieur Candie, they were all fine specimens, no doubt about it. | Послушайте, месье Кэнди, все образцы прекрасны, в этом нет никаких сомнений. |
| But Monsieur Candie, she just ran off. | Но, месье Кэнди, она только что пыталась сбежать! |
| Brigitte, Monsieur Jean. Brigitte. | Брижитт, месье Жан, Брижитт. |
| I was just telling Monsieur Laszlo that unfortunately I'm not able to help him. | Я только что сказал месье Ласло, что, к сожалению, не смогу помочь. |
| Who is the "we", Monsieur Bronstein? | Кто эти "мы", месье Бронштейн? |
| Yes, Monsieur. I won't anymore. | Да, месье, этого больше не повторится. |
| How kind of you, my dear Monsieur Locke, to have granted my request for this interview. | Я столь признателен вам, мой дорогой месье Локк, за то, что вы не отказались от моего предложения пообщаться. |
| Monsieur Allen, how are you? | Месье Ален, как ваши дела? |
| Monsieur Rochefort will not be joining us. | Месье Рошфор не придёт к нам? |
| Monsieur Rousset, you remember Georges Duroy? | Месье Руссет, вы помните Жоржа Дюруа? |
| Madame Duroy de Cantel, I have found you here in a place that is not your home with Monsieur Francois Laroche. | Мадам Дюруа де Кантель, я обнаружил вас в месте, не являющимся вашим домом с месье Франсуа Ларошем. |
| That's 57 francs, Monsieur. | Месье, с какой скоростью вьы ехали? |
| I beg you Solomon, warn Monsieur! | Прошу вас, Саломон, предупредите месье. |
| Monsieur Diderot, do you know my cousin? | Месье Дидро, Вы знакомы с моей кузиной? |
| Monsieur Diderot tried to introduce some philosophy into my poor head | Месье Дидро пытался внедрить немного философии в мою бедную голову. |
| Let us to laugh with you, Monsieur Diderot | Над чем Вы смеетесь, месье Дидро? |
| Not joining the revelry, Monsieur Marchal? | Не присоединитесь ли к веселью, месье Маршаль? |
| I am Monsieur Gargamel's manager, Madame Doolittle. | Я? Я менеджер месье Гаргамеля. Мадам Дулиттл! |
| The boss, Monsieur Walter will be there. | будет месье Вальтер, наш патрон - может, тебе и повезет. |
| Monsieur Mitchell, is it not? | Месье Митчелл, не так ли? |
| I bet you'd guessed who'd stolen the pearls by the second interval, Monsieur Poirot. | Спорю, что в конце второго действия Вы уже догадались, кто украл жемчуг, месье Пуаро. |