| And when will monsieur desire to try his luck at the tables? | А когда месье желает попытать удачу за игральным столом? |
| Lady Luck, monsieur, she awaits your passionate embrace! | Госпожа удача, месье, она жаждет ваших страстных объятий! |
| In the jacuzzi of yourfree suite, in which monsieur desires to remain? | В джакузи, в бесплатном люксе, в котором месье желает остаться? |
| But now, this fortune will not go to you, monsieur, an impostor who has been revealed, but to Sir Roderick. | Но теперь это богатство получите не вы, месье разоблачённый самозванец, а сэр Родерик. |
| What is the use of this constant prying, monsieur? | Что хорошего в постоянном шпионаже, месье? |
| But, monsieur, my country is the farce you see today- precisely because certain good souls like yourself believe- they can teach the peasant to think. | Но месье, моя страна является фарсом, который вы наблюдаете сегодня, именно потому, что некоторые добрые души, подобные вам, верят, что они могут научить крестьянина думать. |
| What have you heard about the Dreyfuses, monsieur LaPadite? | Что вы слышали о Дрейфусах, месье ЛяПядит? |
| My word of honor, monsieur, I didn't eat a bite. | Честное слово, месье, я не съела ни крошки. |
| You want to be possessed by the loa, monsieur? | Вы хотите стать одержимым лоа, месье? |
| I hope monsieur was not overdoing it last night. | Надеюсь, месье не слишком злоупотребил вчера? |
| Excuse me monsieur, I'll be right back | Извините, месье, я сейчас. |
| Tell me, monsieur have you taken rooms in a hotel? | Скажите, месье, Вы брали номер в отеле? |
| I'll be right back, "monsieur", I've to... | Я сейчас вернусь, месье, мне нужно... |
| Beg your pardon, "monsieur", new girl has her head in the clouds. | Извините, месье. она новенькая, еще не справляется. |
| Welcome, monsieur, sit yourself down | Добро пожаловать, месье, прошу вас, садитесь. |
| Don't you think it is absurd, monsieur? | Месье, ну разве это не возмутительно? |
| Tell me, monsieur, do you know anything of Sweden? | Скажите, месье, вам известно что-нибудь о Швеции? |
| Bonsoir, madame. Bonsoir, monsieur. | Добрый вечер, мадам, месье. |
| You have seen one of these before, monsieur? | Вы уже видели такие, месье? |
| So perhaps you can now tell me the truth, monsieur. | Возможно, теперь Вы скажете правду, месье? |
| Your face, my dear monsieur, expresses the essence of that purity for which Saint George lived, fought, and conquered. | Ваше лицо, месье, выражает саму суть той чистоты во имя которой святой Георгий жил, сражался и побеждал. |
| What do you think of me, monsieur? | Что вы думаете обо мне, месье? |
| What is your name, monsieur? | Как, Вы сказали, Ваше имя, месье? |
| Your wife, Sally Legge, she is a woman of loyalty, but you have pushed her too hard, monsieur. | Ваша жена, Салли Легг, женщина преданная, но вы слишком давили на нее, месье. |
| How long have you known Mademoiselle Celia, monsieur? | Как давно Вы знакомы с мадемуазель Селией, месье? |