| So he destroyed our credibility... before we could destroy his. | Так он уничтожил наш авторитет... до того, как мы могли уничтожить его. |
| Its legitimacy and credibility is being increasingly questioned. | Ее легитимность и авторитет сейчас все чаще ставятся под сомнение. |
| This weakens credibility and endangers the concepts of human rights. | Все это ослабляет авторитет и ставит под угрозу концепции в области прав человека. |
| This phenomenon progressively erodes credibility and public trust in institutions and their leaders. | Это явление постепенно разъедает авторитет учреждений и доверие к ним и их руководителям со стороны общественности. |
| Legality, and thus political credibility, are ensured through seizing the Council. | Их законность, а следовательно и политический авторитет, гарантируются тем, что они принимаются Советом. |
| That erodes our credibility and diminishes our effectiveness. | Такой подход подрывает наш авторитет и снижает эффективность нашей работы. |
| Otherwise, its relevance and credibility will be compromised. | В противном случае его актуальность и авторитет будут поставлены под угрозу. |
| Our credibility depends on how successfully we do this. | От того, насколько успешно мы это сделаем, зависит наш авторитет. |
| The meagre credibility that this body still retains would simply vanish completely. | Тот скудный авторитет, который еще сохраняет этот орган, будет попросту полностью утрачен. |
| The mechanism should involve an African Union-United Nations partnership to ensure regional legitimacy and international credibility. | Такой механизм должен опираться на партнерские отношения между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций, обеспечивая при этом региональную легитимность и международный авторитет. |
| Anything they can do to shred his credibility. | Все, что они могут сделать чтобы разорвать его авторитет. |
| Such a politically motivated move would indeed undermine the relevance and credibility of this major consensus document. | Такой политически мотивированный шаг действительно может поставить под сомнение значимость и авторитет этого главного консенсусного документа. |
| The Management Evaluation Unit built strong credibility through the consistent review of contested decisions. | Группа по управленческой оценке приобрела большой авторитет благодаря последовательному пересмотру обжалуемых решений. |
| States parties need to manage this tension better, as inconsistent support for the Court damages its legitimacy and credibility. | Государствам-участникам надо учиться устранять такие противоречия, так как непоследовательность в вопросах поддержки Суда подрывает его легитимность и авторитет. |
| Failure to do so would damage the credibility of the Treaty. | Если это не произойдет, пострадает авторитет данного Договора. |
| That is a serious situation threatening to critically undermine the credibility of Liberia's entire Kimberley Process Certification Scheme. | Ситуация ухудшилась настолько, что грозит подорвать авторитет Либерии как участника Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса. |
| IAEA should preserve its credibility by adhering to a high level of professionalism and impartiality and avoiding politicization of technical issues. | МАГАТЭ должно поддерживать свой авторитет, демонстрируя высокий уровень профессионализма и беспристрастности и избегая политизации технических вопросов. |
| The implementation of the Bali package was at stake, but so were the credibility and strength of the multilateral system. | На карту поставлено осуществление Балийского пакета, а также авторитет и продуктивность системы многосторонней торговли. |
| The recent trend of increased fragmentation in favour of regional and plurilateral processes was a challenge to the centrality and credibility of the multilateral trading system. | Недавняя тенденция к усилению фрагментации в пользу региональных и многосторонних процессов подрывает авторитет и центральную роль системы многосторонней торговли. |
| The credibility of law depends on its uniform application. | Авторитет права зависит от его единообразного применения. |
| Otherwise, the credibility and predictability of international law would be seriously compromised. | В противном случае авторитет и предсказуемость международного права будут в значительной степени скомпрометированы. |
| It lessened their credibility and made future tenders for LTAs less attractive to bidders. | Она подрывает их авторитет и делает последующие тендеры на ДСС менее привлекательными для участников торгов. |
| That country's actions not only threatened peace and security but also seriously undermined the integrity and credibility of the global non-proliferation regime. | Действия вышеупомянутой страны не только угрожают миру и безопасности, но и серьезно подрывает целостность и авторитет глобального режима нераспространения. |
| Such activities undermined the objectives of the Treaty and jeopardized its integrity and credibility. | Такая деятельность подрывает цели Договора и ставит под угрозу его целостность и авторитет. |
| Such challenges, if not corrected, could weaken the credibility and sustainability of the Mechanism in the future. | Если эти трудности не будут преодолены, то авторитет и жизнеспособность Механизма могут в будущем оказаться под угрозой. |