| In our view, a lack of commitment or support would bring into question the courts' efficacy and credibility. | С нашей точки зрения, недостаток приверженности или поддержки поставил бы под сомнение эффективность и авторитет судов. |
| The credibility of the State has a powerful influence on the readiness of civil society to abide by the law. | Авторитет государства оказывает огромное воз-действие на готовность гражданского общества соблюдать законы. |
| In addition to that, EUFOR confirmed its position of neutrality in the eyes of the Congolese population and reinforced its credibility. | Кроме того, СЕС подтвердили свою позицию нейтралитета в глазах конголезского населения и укрепили тем самым свой авторитет. |
| Its intervention during the August events in Kinshasa demonstrated both its credibility and its impartiality. | Ее вмешательство в ход событий, имевших место в августе в Киншасе, подтвердило и ее авторитет, и ее беспристрастность. |
| This will strengthen the Government's credibility with farmers. | Это укрепит авторитет правительства в крестьянской среде. |
| During and after the future status process, the credibility of the international community will be of critical importance. | В ходе процесса определения будущего статуса и после его завершения авторитет международного сообщества будет иметь решающее значение. |
| These recommendations, when adopted and implemented, will provide the required capacity and credibility. | Эти рекомендации, в случае приятия и осуществления, обеспечат требуемый потенциал и авторитет. |
| Failure to implement this resolution would cast doubt on the credibility of the Security Council. | Невыполнение этой резолюции поставит под сомнение авторитет Совета Безопасности. |
| We must not let these setbacks cast a shadow over the credibility and effectiveness of this Organization. | Мы не должны допустить, чтобы эти неудачи бросали тень на авторитет и эффективность этой Организации. |
| The entire credibility of the Organization hinges on this issue because, basically, development is another name for peace. | Весь авторитет Организации зависит от этого вопроса, потому что в общем-то развитие - это еще одно название мира. |
| He called on the international community to end that double standard, which undermined the credibility of the Treaty. | Оратор призывает международное сообщество положить конец такой политике "двойных стандартов", которая подрывает авторитет Договора. |
| Membership of globally established voluntary schemes has a positive impact on the credibility of local organizations. | Участие в глобальных добровольных схемах позитивно влияет на авторитет местных организаций. |
| The disclosure of confidential information may seriously jeopardize the efficiency and credibility of an organization. | Раскрытие конфиденциальной информации может серьезно сказаться на эффективности деятельности и подорвать авторитет организации. |
| The credibility and integrity of the force hinge on the continued development of the Inspectorate General. | Доверие к полиции и ее авторитет зависят от продолжающейся реформы главного управления инспекций. |
| They damage the credibility of the Organization and hinder the accomplishment of its missions on the ground. Switzerland advocates zero tolerance on this question. | Такого рода злоупотребления являются серьезным нарушением прав человека и принципов, которые утверждает наша Организация. Кроме того, они подрывают авторитет Организации и препятствуют осуществлению ее миссий на местах. Швейцария приветствует политику полной нетерпимости в отношении такого рода злоупотреблений. |
| Let me say a word on participation in the Kimberley Process, the continued interest in which clearly demonstrates its strength and credibility. | Позвольте мне сказать несколько слов по поводу участия в Кимберлийском процессе, неослабевающий интерес к которому ярко демонстрирует его силу и авторитет. |
| Its credibility - indeed, its very legitimacy - is at risk. | Ее авторитет - в действительности, сама ее легитимность - находится под угрозой. |
| Now, more than ever, it needs Anwar to reestablish its credibility. | Сегодня более чем когда-либо она нуждается в Анваре для того, чтобы восстановить свой авторитет. |
| It should continue to be guided by the principle that its credibility is based on its scientific and technical competence. | В своей деятельности Агентству следует продолжать руководствоваться тем принципом, согласно которому его авторитет основан на его научной и технической компетенции. |
| But China's public failure to distance itself from the North's military provocations has undermined its credibility in efforts to defuse the crisis. | Однако публичная неудача Китая в попытке отстраниться от военных провокация Севера подорвало его авторитет в отношении ослабления напряженности. |
| That was a dangerous trend which undermined the credibility of the Committee. | Это опасная тенденция, подрывающая авторитет Комитета. |
| Such abrupt changes generate concern and discouragement and call into question the credibility of our Organization. | Столь резкие перемены вызывают тревогу и разочарование и ставят под сомнение авторитет нашей Организации. |
| Its participation will give more international credibility to the decisions that would emerge from the meeting. | Ее участие укрепит международный авторитет решений, которые станут результатом этой встречи. |
| This diminishes the Organization's credibility in the eyes of Member States. | Это подрывает авторитет Организации в глазах государств-членов. |
| Sustainable development and related environmental issues are other areas of strategic importance where the United Nations must further strengthen its credibility. | Устойчивое развитие и связанные с ним вопросы окружающей среды - это также такие имеющие стратегическое значение области, в которых Организация Объединенных Наций должна и дальше укреплять свой авторитет. |