Английский - русский
Перевод слова Credibility
Вариант перевода Авторитет

Примеры в контексте "Credibility - Авторитет"

Примеры: Credibility - Авторитет
This decentralization has resulted in the successful expansion of many of the training programmes, and has earned much credibility for UNITAR, particularly in developing countries. Эта децентрализация привела к успешному расширению многих учебных программ и значительно повысила авторитет ЮНИТАР, особенно в развивающихся странах.
This recognition has rendered the work of non-governmental organizations more visible, sometimes adding credibility to their already fine achievements, which speak for themselves. Признание со стороны правительств подняло авторитет работы неправительственных организаций, повысив в отдельных случаях значимость и без того важных результатов этой работы, которые говорят сами за себя.
The failure of the Security Council to address these violations undermines its authority and credibility as the guarantor of international peace and security. Бездействие Совета Безопасности, проявленное по отношению к этим нарушениям, подрывает его авторитет и доверие к нему как к гаранту международного мира и безопасности.
The Special Committee's credibility would be much enhanced if it were to commission the Secretariat to undertake professional studies and assessments of the pattern of foreign investment in the Non-Self-Governing Territories. Специальный комитет значительно повысил бы свой авторитет, поручив Секретариату провести специальные исследования и оценки по вопросу об иностранном инвестировании в несамоуправляющихся территориях.
It would be advantageous for the tribunal to be associated with the United Nations to ensure universal acceptance and to enhance its authority and credibility. Трибуналу было бы выгоднее ассоциироваться с Организацией Объединенных Наций, с тем чтобы гарантировать универсальное признание и повысить свой авторитет и значимость.
In other words, in order to maintain the credibility of our Organization, all crises and conflicts must be given fair and equal treatment. Другими словами, с тем чтобы поддерживать авторитет нашей Организации, подход ко всем кризисным и конфликтным ситуациям должен быть справедливым и равноправным.
Another benefit stems from the added credibility that international contractual obligations confer on liberalization, by giving Governments more leverage to fend off interest groups wishing to erect barriers to international competition. Другая выгода связана с тем, что международные договорные обязательства повышают авторитет процесса либерализации и дают правительствам возможность оказывать противодействие группам защиты интересов, стремящимся к возведению барьеров для международной конкуренции.
A fraudulent referendum, as intended by Morocco, would put the credibility of the United Nations at great risk and could provoke a new outbreak of fighting. Референдум по сценарию Марокко может поставить под серьезную угрозу авторитет Организации Объединенных Наций и повлечь за собой новую вспышку военных действий.
He believed that process was a travesty that, in the end, undermined the general credibility of the Organization. Он считает, что эта процедура является неудовлетворительной и что в конечном счете ее применение подрывает авторитет Организации в целом.
You just did everything you could to destroy my credibility on the stand. Ты только что всё сделал, чтобы подорвать мой авторитет
In its response to the Secretary-General's request, the Federal Government has stated that efficiency and credibility are of equal importance for the future composition of the Security Council. В своем ответе на запрос Генерального секретаря Федеральное правительство отметило, что эффективность и авторитет имеют равное значение для будущего состава Совета Безопасности.
All institutions, whatever they may be, must adapt to change in order to maintain their legitimacy and credibility on a long-term basis. Все учреждения, чем бы они ни занимались, должны приводить свою деятельность в соответствие с происходящими переменами, с тем чтобы сохранить в долгосрочном плане свои легитимность и авторитет.
This will enhance the credibility of the United Nations and increase its ability to become a truly effective multi-purpose instrument in dealing with existing international issues. Это повысит авторитет Организации Объединенных Наций и увеличит ее возможность стать действительно эффективным многоцелевым инструментом в решении текущих международных проблем.
The practice of allowing a State or group of States to operate on behalf of the United Nations could affect the credibility of the Organization. Практика санкционирования проведения каким-либо государством или группой государств операций от имени Организации Объединенных Наций может подорвать авторитет Организации.
These attempts to go beyond the conclusions contained in the IAEA report will undermine the credibility of the IAEA and should be halted. Попытки выйти за рамки выводов, содержащихся в докладе МАГАТЭ, подорвут авторитет МАГАТЭ, и им необходимо положить конец.
These administrators form the backbone of UNMIK's work in the regions and municipalities and their presence has enhanced the Mission's credibility as the Interim Administration authority. Эти администраторы служат основной опорой в работе МООНВАК в районах и муниципалитетах, и их присутствие укрепляет авторитет Миссии в качестве органа временной администрации.
Unless this is done, the credibility of the human rights edifice is in serious doubt. Если этого не будет сделано, то авторитет системы правозащитных органов будет серьезно подорван.
I believe that the admission of the Republic of China into the United Nations would also bring credibility to the Universal Declaration of Human Rights. Я считаю, что принятие Республики Китайв члены Организации Объединенных Наций также укрепит авторитет Всемирной декларации прав человека.
The Summit cautioned that the Organization could lose its credibility unless member States moved with speed to decisively address problems impeding ratification of the Trade Protocol. Участники Встречи на высшем уровне высказали предостережение о том, что организация может утратить свой авторитет, если государства-члены в ближайшее время не займутся решительным устранением препятствий на пути ратификации протокола по торговле.
Indeed in the years to come the credibility of the Conference stands to benefit if delegations do engage in creating meaningful and practical means aimed at promoting transparency in armaments. В сущности, в предстоящие годы Конференция упрочит свой авторитет, если делегации займутся разработкой конструктивных и практичных средств, направленных на повышение транспарентности в вооружениях.
The crisis itself escalates out of control, the credibility of the United Nations is called into question and the authority of the Security Council is undermined. По мере того как кризис выходит из-под контроля, ставится под сомнение доверие к Организации Объединенных Наций и подрывается авторитет Совета Безопасности.
The introduction of new members would strengthen the position of the Conference as a multilateral negotiating body and its legitimacy and credibility. Норвегия считает, что появление новых членов укрепит позиции Конференции в качестве многостороннего органа по ведению переговоров, укрепит ее легитимность и повысит ее авторитет.
Both are essential for the Security Council to continue to enjoy the credibility, legitimacy and moral authority it needs to discharge its mandate successfully. И то, и другое важно для того, чтобы Совет Безопасности сохранял доверие к нему, легитимность и моральный авторитет, необходимые для успешного осуществления его мандата.
Changes towards a more representative Council would, no doubt, enhance its credibility, legitimacy and authority. Расширение его состава Совета, без сомнения, укрепит доверие к нему, повысит его законность и авторитет.
The Security Council should apply uniform criteria to peace-keeping operations in different regions, in order to ensure that its credibility and authority were not impaired. Применяемые Советом Безопасности критерии в отношении операций по поддержанию мира в различных регионах должны быть едиными, поскольку в противном случае доверие к нему и его авторитет будут подорваны.