| The Monti government has restored market confidence and Italy's international credibility. | Правительство Монти восстановило веру участников рынка в международный авторитет Италии. |
| As developing countries upgrade their regulatory systems, they should focus on closing legal gaps that put consumers at risk and undermine market credibility. | При совершенствовании своих систем регулирования развивающиеся страны должны сосредоточиться на закрытии правовых пробелов, которые создают риск для потребителей и подрывают авторитет рынка. |
| The truth about these weapons will shatter your credibility, awakening a new Pakistan, a strong Pakistan. | Правда об этом оружии уничтожит твой авторитет, разбудит новый Пакистан. |
| When we have high power, we already have credibility. | Когда превосходство на нашей стороне, у нас уже есть авторитет. |
| We have to shore up our credibility with headquarters before the next attack. | Нам надо укрепить свой авторитет в Генштабе до следующей атаки. |
| They're trying to bring up my private life to... somehow impugn my credibility. | Они просто хотят влезть в мою личную жизнь, чтобы поставить под сомнение мой авторитет. |
| And I didn't want to lose credibility. | И я не хотел потерять авторитет. |
| If the academic world discredited your advisor, you would have lost your credibility. | Если бы академический мир дискредитировал вашего наставника, вы бы тоже потеряли авторитет. |
| Progressively recovering its credibility, the Institute can now start making its direct contribution to fund-raising campaigns. | Постепенно восстанавливающий свой авторитет Институт может в настоящее время приступить к внесению своего непосредственного вклада в проведение кампаний по привлечению средств. |
| Strengthening the credibility of Ukraine abroad as a country with a high technological potential. | Задачами компании названы: Укреплять авторитет Украины за рубежом как страны с высоким технологическим потенциалом. |
| Basic principles of the international order continue to be trampled underfoot and lose their credibility. | Основные принципы международного порядка продолжают попираться и теряют авторитет. |
| The Council's credibility and success depended on its ability to work in harmony with the General Assembly. | Авторитет и успех Совета зависят от его возможностей действовать в гармонии с Генеральной Ассамблеей. |
| Only in that way could the Council maintain its credibility. | Только так он может сохранить свой авторитет. |
| Nevertheless, persistent lack of progress on items on its agenda could undermine the credibility of this important body. | И тем не менее, хроническая неспособность добиться прогресса по пунктам повестки дня может подорвать авторитет этого важного органа. |
| Regrettably, ongoing conflicts and tragedies have overshadowed the United Nations success story and have damaged its image and credibility. | К сожалению, продолжающиеся конфликты и трагедии затеняют достижения Организации Объединенных Наций и подрывают ее роль и авторитет. |
| This office retains and is enhancing its prestige within the country and its international credibility. | Эта должность сохраняется, и в стране ее престиж растет так же, как ее международный авторитет. |
| The continual budgetary problems must be examined in an honest, pragmatic way, since the credibility of the Organization is at stake. | Постоянные бюджетные проблемы должны быть рассмотрены честно и прагматично, ибо на карту поставлен авторитет Организации. |
| An excessively lengthy debate, without decisions, could erode its credibility. | Чрезмерно затянувшиеся прения без принятия решений могут подорвать ее авторитет. |
| The enthusiasm that member States have shown is a testimony of their faith in the credibility and usefulness of the zone. | Энтузиазм государств-членов является свидетельством их веры в авторитет и целесообразность зоны. |
| The credibility and effectiveness of the Council in promoting international peace and security is also a key element. | Авторитет и эффективность Совета в содействии международному миру и безопасности также имеют ключевой характер. |
| It was important that that interest, momentum and credibility should be maintained and developed in the follow-up to the conferences. | И в данном случае необходимо будет поддержать этот интерес, импульс и авторитет в процессе проведения последующей деятельности по итогам конференций. |
| Moreover, the steady decline in resources allocated to operational activities for development continued to undermine the system's credibility. | Кроме того, авторитет системы по-прежнему подрывается постоянным снижением объема ресурсов, выделяемых на оперативную деятельность в целях развития. |
| The Tutsi predominance in the judiciary further undermines the impartiality and independence of the system, as well as its credibility. | Преобладание тутси в судебной системе еще больше подрывает принцип беспристрастности и независимости этой системы, а также ее авторитет. |
| At the same time, it seriously undermined the credibility of the Security Council, the Secretary-General and the whole United Nations system. | В то же время это серьезно подорвало авторитет Совета Безопасности, Генерального секретаря и всей системы Организации Объединенных Наций. |
| Finally, the credibility of the United Nations is of the utmost importance and must be safeguarded at all times. | И наконец, первостепенное значение имеет авторитет Организации Объединенных Наций, который необходимо постоянно поддерживать. |